Translation of "Was to be" in German

Pursuant to the Rules of Procedure, Mr Burns was going to be given the floor now.
Entsprechend der Geschäftsordnung wäre Herrn Burns nun das Wort erteilt worden.
Europarl v8

The Doha Development Round was certainly meant to be a development round.
Die Doha-Entwicklungsrunde war sicherlich als Entwicklungsrunde gedacht.
Europarl v8

It was only supposed to be a personal statement.
Das sollte nur eine persönliche Bemerkung sein.
Europarl v8

The draft was to be put forward in the third quarter of 2011.
Der Entwurf sollte im dritten Quartal 2011 vorgelegt werden.
Europarl v8

If Timor is an urgent matter, his appearance was to be expected.
Wenn Timor eine dringliche Frage ist, wäre sein Erscheinen selbstverständlich.
Europarl v8

As mentioned above, this was found to be the case.
Wie oben bereits erwähnt, ist dies nachweislich der Fall.
DGT v2019

This was to be the first step towards the privatisation of BB.
Dies sollte den ersten Schritt in Richtung Privatisierung der BB darstellen.
DGT v2019

Elemental phosphorus was to be supplied by Phosfor AG from Kazakhstan.
Elementarer Phosphor sollte von der Phosphor AG aus Kasachstan geliefert werden.
DGT v2019

Their request was found to be sufficiently substantiated and was, therefore, granted.
Ihr Antrag wurde als ausreichend begründet betrachtet, so dass ihm stattgegeben wurde.
DGT v2019

The Visa System was actually to be made more flexible because of waiting times at the borders!
Das Visa-System solle wegen Wartezeiten an den Grenzen tatsächlich gelockert werden!
Europarl v8

The plan was due to be submitted to the Council and Parliament last autumn.
Der Plan sollte im letzten Herbst dem Rat und dem Parlament vorgelegt werden.
Europarl v8

According to the rules, half of that amount was then to be financed by the Community.
Laut den Regeln sollte die Hälfte dieses Betrags von der Gemeinschaft finanziert werden.
Europarl v8

This money was intended to be used for interpretation.
Dieses Geld war eigentlich für den Bereich Dolmetschen bestimmt.
Europarl v8

The Titanic was built to be an unsinkable ship.
Die Titanic wurde als ein unsinkbares Schiff gebaut.
Europarl v8

Then we understood that it was going to be at 9 p.m.
Dann haben wir verstanden, die Erklärung solle um 21.00 Uhr abgegeben werden.
Europarl v8

Whisky was to be called a dangerous chemical.
Whisky sollte als gefährliche Chemikalie eingestuft werden.
Europarl v8

Europol was supposed to be the magic solution for combating drug-related crime.
Europol sollte das Allheilmittel zur Bekämpfung der Drogenkriminalität sein.
Europarl v8