Translation of "Usurer" in German

He was wont to call me usurer.
Er hat mich immer Wucherer genannt.
OpenSubtitles v2018

He's a real shark, a filthy usurer.
Er ist ein Kredit-Hai, ein dreckiger Wucherer!
OpenSubtitles v2018

There is consequently a fundamental difference between the usurer and the banker.
Es besteht also ein wesentlicher Unterschied zwischen dem Wucherer und dem Bankier.
ParaCrawl v7.1

Only the usurer would at least risk his own capital in the operation.
Nur dass der Wucherer wenigstens sein eignes Kapital bei der Operation riskirt.
ParaCrawl v7.1

Therefore let every greedy man and every usurer be cursed by Me!
Darum sei von Mir verflucht jeder Geiz und jeder Wucher!
ParaCrawl v7.1

After much debate, he agrees to start a business as a usurer, a moneylender.
Nach vieler Debatte stimmt er zu, ein Geschäft als Wucherer zu beginnen, ein Geldverleiher.
ParaCrawl v7.1

The usurer makes loans to the feudal lords and to the kings for their luxuries and their war expenditures.
Der Wucherer verleiht an Feudalherren und König, um ihren Luxus und ihre Kriegskosten zu decken.
ParaCrawl v7.1

The relative abundance of money enabled the nobility to throw off the yoke of the usurer.
Der relative Überfluß an Geld erlaubt es dem Adel, das Joch der Wucherer abzuschütteln.
ParaCrawl v7.1

Yes. As a thief has riches, a usurer, money, you have it.
Ja, so wie ein Dieb Reichtümer besitzt oder ein Wucherer Geld hat, hast du Liebe.
OpenSubtitles v2018

When it is said that the usurer, not content with squeezing the surplus-labor out of his victim, gradually acquires possession of the means of employment, house and land, of this victim and is thus continually engaged in expropriating him, it is forgotten that this complete expropriation of the laborer from his means of employment is not a result which the capitalist mode of production seeks to accomplish, but rather the established condition from which it starts out.
Wenn der Wucherer ferner, nicht zufrieden damit die Mehrarbeit seines Opfers auszu- pressen, nach und nach sich die Eigenthumstitel auf seine Arbeits- bedingungen selbst, Land, Haus etc., erwirbt, und beständig damit beschäftigt ist ihn so zu expropriiren, so wird dem gegenüber wieder vergessen, dass diese vollständige Expropriation des Arbeiters von seinen Arbeitsbedingungen nicht ein Resultat ist, dem die kapitalistische Produktionsweise zustrebt, sondern die fertige Vor- aussetzung, wovon sie ausgeht.
ParaCrawl v7.1

From its point of view, both the miser and the usurer were guilty of the cardinal sin of avarice and the two were often confounded.
Aus seiner Sicht, sowohl die Geizige und die Wucherer waren schuldig der Todsünde des Geizes und die beide wurden oft verwechselt.
ParaCrawl v7.1

In his 500-page tome on Nepalese underdevelopment, Bhattarai provides an intricate account of the historical development of the "reactionary" classes and the complex interdependencies between large landowners and usurer, merchant and "bureaucratic" capital and imperialism.
In seinem 500-Seiten-Wälzer über nepalesische Unterentwicklung (Bhattarai 2003b), liefert Bhattarai eine verwickelte Darstellung der historischen Entwicklung der "reaktionären" Klassen und der komplexen Interdependenzen zwischen Großgrundbesitzern und Wucherer, Kaufmann und "bürokratischem" Kapital und Imperialismus.
ParaCrawl v7.1

But, as distinct from the latter, who is ruined by the usurer, the bank and the market fluctuations, he cannot be expropriated; the little that belongs to him is guaranteed by law.
Aber im Gegensatz zu diesem letzteren, der durch Wucherer, Banken und Marktkonkurrenz ruiniert wird, kann er nicht enteignet werden: das bisschen, was ihm gehört, wird vom Gesetz geschützt.
ParaCrawl v7.1

A usurer is a true machine of hell, constructed for the ruin of all man, and as such it will remain for eternity the full property of hell!
Ein Wucherer ist eine wahre Höllenmaschine, zum Verderben aller Menschen errichtet, und wird als solche auch für ewig ein vollstes Eigentum der Hölle verbleiben!
ParaCrawl v7.1

Hence Aristotle: "since chrematistic is a double science, one part belonging to commerce, the other to economic, the latter being necessary and praiseworthy, the formed based on circulation and with justice disapproved (for it is not based on Nature, but on mutual cheating), therefore the usurer is most rightly hated, because money itself is the source of his gain, and is not used for the purposes for which it was invented.
Daher Aristoteles: "da die Chrematistik eine doppelte ist, die eine zum Handel, die andre zur Oekonomik gehörig, die letztere nothwendig und lobenswerth, die erstere auf die Circulation gegründet und mit Recht getadelt, (denn sie beruht nicht auf der Natur, sondern auf wechselseitiger Prellerei), so ist der Wucher mit vollstem Rechte verhasst, weil das Geld selbst hier die Quelle des Erwerbs und nicht dazu gebraucht wird, wozu es erfunden ward.
ParaCrawl v7.1

This class, however, was a class of freeholders by name only, their property being generally mortgaged to such an extent, and under such onerous conditions, that not the peasant, but the usurer who had advanced the money, was the real landowner.
Diese Klasse war jedoch nur dem Namen nach eine Klasse von freien Bauern, da ihre Wirtschaft gewöhnlich in so hohem Grade und unter so drückenden Bedingungen mit Hypotheken belastet war, daß nicht der Bauer, sondern der Wucherer, der das Geld vorgestreckt, der wirkliche Eigentümer des Landes war.
ParaCrawl v7.1

Related phrases