Translation of "Untruthfulness" in German
He
pushes
us
to
confess
our
untruthfulness.
Er
drängt
uns
zum
Bekennen
der
Unwahrheit.
ParaCrawl v7.1
The
Kremlin
once
again
demonstrated
its
inconsistency
and
untruthfulness.
Der
Kreml
demonstrierte
somit
ein
weiteres
Mal
offiziell
seine
Inkonsequenz
und
Verlogenheit.
ParaCrawl v7.1
Isn't
that
the
deepest
inner
untruthfulness?
Ist
das
nicht
tiefste
innere
Unwahrheit?
ParaCrawl v7.1
Recognize
the
danger
of
unbelief,
and
you
will
also
recognize
the
danger
of
untruthfulness.
Erkennet
die
Gefahr
des
Unglaubens,
und
ihr
werdet
auch
die
Gefahr
der
Unwahrheit
erkennen.
ParaCrawl v7.1
But
I
don't
see
that
many
of
our
contemporaries
notice
this
untruthfulness.
Aber
ich
merke
nichts
davon,
daß
viele
unserer
Zeitgenossen
diese
innere
Unwahrheit
bemerken.
ParaCrawl v7.1
The
practice
of
untruthfulness
becomes
a
habit,
and
egoism
displays
its
harmful
effects.
Der
Brauch
der
Unwahrheit
wird
zur
Gewohnheit,
und
Egoismus
trägt
seine
schädlichen
Wirkungen
zur
Schau.
ParaCrawl v7.1
Those
offers
to
socialists
place
in
the
clearest
light
the
untruthfulness
of
Prince
Bismarck’s
claim
that
he
always
regarded
the
social
democracy
as
incompatible
with
the
existence
of
the
state.
Durch
jene
Angebote
an
Sozialisten
wird
beiläufig
die
Verlogenheit
der
Versicherung
des
Fürsten
Bismarck,
er
habe
die
Sozialdemokratie
allezeit
mit
dem
Bestande
des
Staats
für
unvereinbar
gehalten,
ins
hellste
Licht
gestellt.
ParaCrawl v7.1
Our
spiritual
being
actually
suffers
from
every
untruthfulness,
injustice,
ugliness
or
unkindness
–
even
if
they
concern
not
ourselves,
but
others.
Unser
höheres
Selbst
leidet
geradezu
unter
Unwahrheit,
Ungerechtigkeit,
Hässlichkeit
oder
Lieblosigkeit
–
selbst
dann,
wenn
sie
gar
nicht
uns
selbst,
sondern
andere
betrifft.
ParaCrawl v7.1
Likewise
bragging
and
exaggeration,
duplicity
and
hypocrisy,
spreading
rumours,
defamation,
and
flattery
are
expressions
of
untruthfulness.
Auch
sind
Prahlerei
und
Übertreibung,
Doppelzüngigkeit
und
Heuchelei,
Verbreiten
von
Gerüchten,
üble
Nachrede
und
Schmeichelei
Ausdruck
von
Unwahrhaftigkeit.
ParaCrawl v7.1
The
spirit
of
untruthfulness
has
such
a
powerful
effect
on
earth,
for
it
recognizes
that
it
comes
to
an
end
with
it,
and
it
still
seeks
everything
before
to
extinguish
the
light,
which
brightly
illuminates
his
dealings.
Der
Geist
der
Unwahrheit
wirket
so
mächtig
auf
Erden,
denn
er
erkennet,
daß
es
mit
ihm
zu
Ende
geht,
und
er
versucht
noch
zuvor
alles,
um
das
Licht
zu
verlöschen,
das
sein
Treiben
hell
beleuchtet.
ParaCrawl v7.1
Marc
has
to
discover
that
their
job
only
becomes
really
interesting
for
his
colleagues
after
the
successful
revelation
of
a
sales
womans
untruthfulness.
Marc
muss
erfahren,
dass
die
Arbeit
für
seine
Kollegen
erst
richtig
interessant
wird,
nachdem
sie
eine
Verkäuferin
erfolgreiche
der
Unehrlichkeit
überführt
haben.
ParaCrawl v7.1
Therefore
I
can
only
illuminate
untruthfulness
for
you
through
confronting
truth
with
false
doctrines,
through
enlightenment
and
doubts,
emerging
again
and
again
in
you,
which
only
pure
truth
can
chase
away.
Also
kann
Ich
nur
euch
die
Unwahrheit
beleuchten
durch
Gegenüberstellen
der
Wahrheit
den
Irrlehren,
durch
Aufklärung
und
immer
wieder
in
euch
auftauchenden
Zweifeln,
die
nur
die
reine
Wahrheit
verjagen
kann.
ParaCrawl v7.1
At
least
some
participants,
like
the
writer
and
the
Franciscan
priest,
were
aware
of
the
callousness,
self-centeredness,
and
untruthfulness
of
the
propaganda,
at
least
intellectually.
Wenigstens
einige
Teilnehmer
wie
der
Schreiber
und
der
Franziskanerpriester
waren
sich
der
Kaltschnäuzigkeit,
Selbstbezogenheit
und
Unehrlichkeit
der
Propaganda
zumindest
auf
intellektueller
Ebene
bewusst.
ParaCrawl v7.1
Apart
from
the
fact
that
the
untruthfulness
of
the
defendant’s
concrete
assertion
could
not
be
proven
thereby,
such
an
application
to
take
evidence
was
not
admissible
at
appeal
on
points
of
law.
Abgesehen
davon,
dass
damit
die
Unwahrheit
der
konkreten
Behauptung
des
Beklagten
nicht
zu
beweisen
wäre,
sei
ein
solcher
Beweisantrag
in
der
Revisionsinstanz
unzulässig.
ParaCrawl v7.1
Untruthfulness,
error
and
lie
has
an
effect
against
the
divine
and
with
serious
consequences
in
the
hereafter,
because
the
soul
has
no
clear
cognition,
because
all
its
thinking
and
wanting
is
confused
and
it
does
not
find
out
of
darkness
without
help.
Unwahrheit,
Irrtum
und
Lüge
wirket
sich
widergöttlich
und
folgenschwer
aus
im
Jenseits,
weil
die
Seele
keine
klare
Erkenntnis
hat,
weil
all
ihr
Denken
und
Wollen
verwirrt
ist
und
sie
nicht
aus
der
Finsternis
herausfindet
ohne
Hilfe.
ParaCrawl v7.1
And
then
you
will
understand
that
untruthfulness,
error
or
the
lie,
can
never
lead
to
me,
because
it
is
the
product
of
him,
who
rules
over
darkness.
Und
dann
werdet
ihr
verstehen,
daß
die
Unwahrheit,
Irrtum
oder
Lüge,
niemals
zu
Mir
führen
kann,
weil
sie
das
Produkt
dessen
ist,
der
über
die
Finsternis
herrschet.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
I
want
to
share
this
prize
with
all
who
speak
up,
all
who
expose
abuse,
deceit
and
untruthfulness,
all
who
will
not
accept
injustice,
but
do
something
about
it,
and
particularly
with
those
who
also
take
risks
doing
so.
Deshalb
möchte
ich
diesen
Preis
teilen
mit
allen
zusammen,
die
es
wagen,
ihre
Meinung
zu
sagen,
mit
allen,
die
Mißbrauch,
Betrug
und
Unwahrhaftigkeit
aufdecken,
mit
allen,
die
Ungerechtigkeit
nicht
hinnehmen,
sondern
etwas
dagegen
tun,
und
besonders
mit
denen,
die
auch
Gefährdungen
auf
sich
nehmen,
wenn
sie
dies
tun.
ParaCrawl v7.1
What
had
been
real
humour,
real
fun,
real
kidding
and
joking,
now
became
obscenity,
ambiguity,
untruthfulness,
forgery,
imprudent
gossip,
and
lie.
Was
früher
wirklicher
Humor,
wirkliche
Schalkhaftigkeit
und
wirklicher
Scherz
und
Schwank
gewesen
war,
das
wurde
jetzt
zur
Zote,
zur
Zweideutigkeit,
zur
Unwahrheit,
zur
Fälschung,
zur
unvorsichtigen
Klatscherei
und
Lüge.
ParaCrawl v7.1
He
declared
in
his
written
statement
to
the
Royal
Inferior
Court
of
Charlottenburg
from
December
the
24th,
1909,
that,
at
that
time,
he
had
only
made
this
apology
and
this
confession
of
the
untruthfulness
of
his
statements
"for
reasons
of
an
economic
nature".
Er
erklärte
in
seinem
an
das
Königliche
Amtsgericht
Charlottenburg
gerichteten
Schriftsatz
vom
24.
Dezember
1909,
daß
er
damals
jene
Abbitte
und
jenes
Eingeständnis
der
Unwahrheit
seiner
Behauptungen
lediglich,,aus
Gründen
wirtschaftlicher
Natur''
abgelegt
habe.
ParaCrawl v7.1