Translation of "Untrammelled" in German

First and foremost it allows capital and labour, two of the basic factors of production, to develop their potential untrammelled and unhindered.
Ihre Verwirklichung ermöglicht vor allem die ungehinderte Entfaltung der Produktionsfaktoren Arbeit und Kapital.
EUbookshop v2

The Partnership for Modernisation must fulfil not only the state-monopoly ideas of the Russian Government, but should create an area for untrammelled industrial and scientific activity, as Mr Fleckenstein said in his analysis here.
Die Partnerschaft für die Modernisierung darf nicht nur die staatsmonopolistischen Ideen der russischen Regierung umsetzen, sondern muss auch einen Raum für ungehinderte industrielle und wissenschaftliche Aktivitäten schaffen, wie Herr Fleckenstein in seiner Analyse bereits erwähnte.
Europarl v8

Additionally, a free and democratic society cannot exist unless the rule of law operates, untrammelled, within its borders.
Darüber hinaus kann eine freie und demokratische Gesellschaft nicht existieren, ohne daß innerhalb ihrer Grenzen uneingeschränkte Rechtsstaatlichkeit herrscht.
Europarl v8

If we want to sustain the family business and reject untrammelled economies of scale, our policy has to be in keeping with this.
Wenn wir den Familienbetrieb erhalten wollen und eine ungezügelte Vergrößerung der Betriebe ablehnen, dann müssen wir unsere Politik darauf ausrichten.
Europarl v8

It is, however, precisely because of this harrowing past that our affection for our European brothers in the East, might induce in us some unease at seeing them, having just emerged from the bureaucratic totalitarianism of the Soviet Empire, fall into the clutches of another form of totalitarianism, just as bureaucratic, that of the free trade empire of untrammelled ultraliberalism.
Aber genau wegen dieser schmerzlichen Vergangenheit darf man, aus Zuneigung für die europäischen Brüder im Osten, einige Bedenken haben, wenn man sieht, wie sie sich, nachdem sie gerade erst vom bürokratischen Totalitarismus des Sowjetimperiums befreit sind, einer anderen, genauso bürokratischen Form des Totalitarismus unterwerfen, nämlich der Herrschaft des Freihandels mit ihrem ungezügelten Ultraliberalismus.
Europarl v8

If we promise the people the social market economy in part 1, but the free, untrammelled competitive society in part 3, then we are not being honest with the public.
Wenn wir den Menschen im Teil 1 die soziale Marktwirtschaft versprechen und im Teil 3 die freie, ungezügelte Wettbewerbsgesellschaft, dann ist das unredlich gegenüber den Bürgern.
Europarl v8

We in the EU know more than any other part of the world how untrammelled free trade can be controlled through multilateral rule-making to the benefit of our citizens.
Wir in der EU wissen besser als in irgendeinem anderen Teil der Welt, wie der ungehinderte Freihandel durch multilaterale Regelungen zum Wohle unserer Bürger kontrolliert werden kann.
Europarl v8

Claims that the International Criminal Court would have untrammelled power to prosecute members of the US military are simply not true.
Die Behauptung, der Internationale Strafgerichtshof besitze das uneingeschränkte Recht, amerikanische Armeeangehörige strafrechtlich zu verfolgen, trifft nicht zu.
Europarl v8

Yes, because behind an attractive title suggesting that Brussels is going to come to the aid of the economic and social victims of untrammelled globalisation, one finds a more mundane reality: the criteria and methods of granting this fund give rise to the fear that it will not be going either to the employees or to the labour market areas that need it.
Ja, denn hinter einem attraktiven Titel, der den Eindruck erweckt, Brüssel wolle den wirtschaftlichen und sozialen Opfern einer ungezügelten Globalisierung zu Hilfe kommen, verbirgt sich eine nüchterne Realität: die Kriterien und Bestimmungen für die Gewährung dieses Fonds geben Anlass zur Befürchtung, er werde weder den Arbeitnehmern noch den Arbeitsmarktbereichen zugute kommen, die ihn brauchen.
Europarl v8

Related phrases