Translation of "Untrammelled" in German
First
and
foremost
it
allows
capital
and
labour,
two
of
the
basic
factors
of
production,
to
develop
their
potential
untrammelled
and
unhindered.
Ihre
Verwirklichung
ermöglicht
vor
allem
die
ungehinderte
Entfaltung
der
Produktionsfaktoren
Arbeit
und
Kapital.
EUbookshop v2
The
Partnership
for
Modernisation
must
fulfil
not
only
the
state-monopoly
ideas
of
the
Russian
Government,
but
should
create
an
area
for
untrammelled
industrial
and
scientific
activity,
as
Mr
Fleckenstein
said
in
his
analysis
here.
Die
Partnerschaft
für
die
Modernisierung
darf
nicht
nur
die
staatsmonopolistischen
Ideen
der
russischen
Regierung
umsetzen,
sondern
muss
auch
einen
Raum
für
ungehinderte
industrielle
und
wissenschaftliche
Aktivitäten
schaffen,
wie
Herr
Fleckenstein
in
seiner
Analyse
bereits
erwähnte.
Europarl v8
Additionally,
a
free
and
democratic
society
cannot
exist
unless
the
rule
of
law
operates,
untrammelled,
within
its
borders.
Darüber
hinaus
kann
eine
freie
und
demokratische
Gesellschaft
nicht
existieren,
ohne
daß
innerhalb
ihrer
Grenzen
uneingeschränkte
Rechtsstaatlichkeit
herrscht.
Europarl v8
If
we
want
to
sustain
the
family
business
and
reject
untrammelled
economies
of
scale,
our
policy
has
to
be
in
keeping
with
this.
Wenn
wir
den
Familienbetrieb
erhalten
wollen
und
eine
ungezügelte
Vergrößerung
der
Betriebe
ablehnen,
dann
müssen
wir
unsere
Politik
darauf
ausrichten.
Europarl v8
It
is,
however,
precisely
because
of
this
harrowing
past
that
our
affection
for
our
European
brothers
in
the
East,
might
induce
in
us
some
unease
at
seeing
them,
having
just
emerged
from
the
bureaucratic
totalitarianism
of
the
Soviet
Empire,
fall
into
the
clutches
of
another
form
of
totalitarianism,
just
as
bureaucratic,
that
of
the
free
trade
empire
of
untrammelled
ultraliberalism.
Aber
genau
wegen
dieser
schmerzlichen
Vergangenheit
darf
man,
aus
Zuneigung
für
die
europäischen
Brüder
im
Osten,
einige
Bedenken
haben,
wenn
man
sieht,
wie
sie
sich,
nachdem
sie
gerade
erst
vom
bürokratischen
Totalitarismus
des
Sowjetimperiums
befreit
sind,
einer
anderen,
genauso
bürokratischen
Form
des
Totalitarismus
unterwerfen,
nämlich
der
Herrschaft
des
Freihandels
mit
ihrem
ungezügelten
Ultraliberalismus.
Europarl v8
If
we
promise
the
people
the
social
market
economy
in
part
1,
but
the
free,
untrammelled
competitive
society
in
part
3,
then
we
are
not
being
honest
with
the
public.
Wenn
wir
den
Menschen
im
Teil
1
die
soziale
Marktwirtschaft
versprechen
und
im
Teil
3
die
freie,
ungezügelte
Wettbewerbsgesellschaft,
dann
ist
das
unredlich
gegenüber
den
Bürgern.
Europarl v8
We
in
the
EU
know
more
than
any
other
part
of
the
world
how
untrammelled
free
trade
can
be
controlled
through
multilateral
rule-making
to
the
benefit
of
our
citizens.
Wir
in
der
EU
wissen
besser
als
in
irgendeinem
anderen
Teil
der
Welt,
wie
der
ungehinderte
Freihandel
durch
multilaterale
Regelungen
zum
Wohle
unserer
Bürger
kontrolliert
werden
kann.
Europarl v8
Claims
that
the
International
Criminal
Court
would
have
untrammelled
power
to
prosecute
members
of
the
US
military
are
simply
not
true.
Die
Behauptung,
der
Internationale
Strafgerichtshof
besitze
das
uneingeschränkte
Recht,
amerikanische
Armeeangehörige
strafrechtlich
zu
verfolgen,
trifft
nicht
zu.
Europarl v8
Yes,
because
behind
an
attractive
title
suggesting
that
Brussels
is
going
to
come
to
the
aid
of
the
economic
and
social
victims
of
untrammelled
globalisation,
one
finds
a
more
mundane
reality:
the
criteria
and
methods
of
granting
this
fund
give
rise
to
the
fear
that
it
will
not
be
going
either
to
the
employees
or
to
the
labour
market
areas
that
need
it.
Ja,
denn
hinter
einem
attraktiven
Titel,
der
den
Eindruck
erweckt,
Brüssel
wolle
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Opfern
einer
ungezügelten
Globalisierung
zu
Hilfe
kommen,
verbirgt
sich
eine
nüchterne
Realität:
die
Kriterien
und
Bestimmungen
für
die
Gewährung
dieses
Fonds
geben
Anlass
zur
Befürchtung,
er
werde
weder
den
Arbeitnehmern
noch
den
Arbeitsmarktbereichen
zugute
kommen,
die
ihn
brauchen.
Europarl v8