Translation of "Untight" in German

The corners remain untight.
Die Ecken des Fensters bleiben undicht.
EuroPat v2

Further, errors may be caused by the kinked, closed or untight pressure lines.
Auch können Fehler durch abgeknickte, verschlossene oder undichte Druckleitungen auftreten.
EuroPat v2

If the latter melts too little, the connection of the tube ends tends to be untight.
Wenn dieser zu wenig schmilzt, tendiert die Verbindung der Rohrenden zu Undichtigkeiten.
EuroPat v2

The connection may then become untight or may loosen.
Unter Umständen kann die Verbindung dann undicht werden oder sich lösen.
EuroPat v2

It is thus for example conceivable for initially sealed openings in the room to become untight.
So ist es beispielsweise denkbar, dass ursprünglich abgedichtete Öffnungen im Raum undicht werden.
EuroPat v2

An untight secondary cutoff valve 122 is detected when the secondary air valve mass “mass secondary air valve ” exceeds a pregiven threshold.
Ein undichtes Sekundärluftabschaltventil 122 wird erkannt, wenn die Sekundärluftventilmasse Masse Sekundärluftventil eine vorgegebene Schwelle überschreitet.
EuroPat v2

Such a construction has, however, a considerable disadvantage in the fact that the passage for the above-mentioned shaft in the container wall often becomes untight after a short time.
Es hat sich dabei als äusserst nachteilig herausgestellt, dass die Durchführung durch die Behälterwand oft schon nach kurzer Zeit undicht geworden ist, so dass die aggressive Behandlungsflüssigkeit austreten konnte.
EuroPat v2

If dirt would arrive at the valve seat, the valve would become untight at any rate.
Wenn Schmutz bis zum Ventilsitz gelangen würde, so wird dadurch mit Sicherheit das Ventil undicht werden.
EuroPat v2

Simultaneously, the A pressure in the relay valve 141 is reduced to about 2.5 bar (controlled by the A pressure effect on the piston 155 from the chamber 159, against the pressure from a spring), so that an untight locking valve can in no case lead to the release of the brake.
Gleichzeitig wird im Relaisventil 141 der A-Druck auf ca. 2,5 bar abgesenkt (gesteuert durch die A-Druck-Beaufschlagung des Kolbens 155 aus der Kammer 159 entgegen einer Federbelastung), so daß ein undichtes Absperrventil in keinem Fall zum Lösen der Bremse führen kann.
EuroPat v2

For example, if the load transmitted to the piston through the piston rod varies or if the pressure of the pressure medium acting on the piston changes, e.g., because of an untight valve or because of leakages, the control system can take corrective measures before the piston leaves the set position.
Wenn sich z. B. die über die Kolbenstange auf den Kolben übertragene Last ändert oder der Druck des auf den Kolben wirkenden Druckmittels verändert wird, z. B. auf Grund eines undichten Ventils oder von Leckverlusten, kann die Regelung schon korrigierend eingreifen, bevor der Kolben die Sollstellung verläßt.
EuroPat v2

The additional shut-off member according to the invention offers the further advantage that, if a window is damaged or becomes untight, the associated shut-off member can be closed manually or automatically thus permitting the continuation to the end of a running process, however without measurements, or, if the shut-off member is transparent, with limited measuring accuracy.
Das erfindungsgemässe zusätzliche Abschlussorgan bietet den weiteren Vorteil, dass bei Beschädigung, bzw. Undichtwerden eines Fensters das zugeordnete Abschlussorgan manuell oder automatisch geschlossen werden kann, was erlaubt, einen laufenden Prozess zu Ende zu führen, allerdings ohne Messung oder bei durchsichtigem Abschlussorgan mit beschränkter Messgenauigkeit.
EuroPat v2

As an untight soldered joint between the sleeve and the main body can lead to a pressure drop in the body interior during the operation and possible complications must be eliminated from the outset, it is necessary to keep in stock a comparatively large number of reserve trocar sleeves.
Da bereits eine undichte Lötstelle zwischen Hülse und Hauptkörper während der Operation zu einem Druckabfall im Körperinneren führen kann und mögliche Komplikationen bereits von vornherein eliminiert werden müssen, bedurfte es daher einer vergleichsweisen großen Anzahl von Reserve-Trokarhülsen.
EuroPat v2

During stresses from engine operation, seizing phenomena and squeaking noises will then develop at these locations with ever increasing damage from wear and finally the connection becomes untight.
Bei Belastungen im motorischen Betrieb kommt es dann an diesen Stellen unter Quietschgeräuschen zu Freßerscheinungen mit sich verstärkenden zerstörenden Verschleißerscheinungen und schließlich zum Undichtwerden der Verbaindungsstelle.
EuroPat v2

Since the porous body is arranged right at the beginning of the side channel, the existence of an untight seal between the cover plate and the accumulator cover does not result in any danger of an external flame or spark penetrating or discharging into the accumulator.
Da der poröse Körper bereits am Anfang des Seitenkanals angeordnet ist, besteht beim Vorliegen von Undichtigkeiten zwischen der Abdeckplatte und dem Akkumulatordeckel keine Gefahr, daß eine äußere Flamme in das Innere des Akkumulators durchschlägt.
EuroPat v2

Moreover, the acid mist is substantially caught by the porous body so that, if the cover plate becomes untight, the acid mist cannot be emitted, at least not to a significant extent, to the outside.
Außerdem werden die Säurenebel zunächst weitgehend von dem porösen Körper abgefangen, so daß sie bei einem Undichtwerden der Abdeckplatte zumindest nicht in größerem Umfange nach außen austreten können.
EuroPat v2

As a result, however, there is the risk that the seal is faulty or not correctly fitted, in which event the dirt particles can pass from the surrounding air through the untight sealing point into the container and/or the loading station. SUMMARY OF THE INVENTION
Dadurch besteht aber die Gefahr, daß bei schadhafter Dichtung oder wenn die Dichtung nicht sauber eingelegt ist, die Schmutzpartikel aus der Umgebungsluft durch die undichte Dichtstelle hin­durch in das Behältnis und/oder die Beladestation gelangen.
EuroPat v2

Based on the location of the sporadically appearing films, a first suspicion emerges: the port side's propeller shaft seal might have become untight.
Auf Grund der Lage der sporadisch auftretenden Schlieren ergibt sich ein erster Verdacht: Die Wellenabdichtung der Backbordwelle könnte undicht geworden sein.
ParaCrawl v7.1

The measures known in the prior art, such as, in particular, potting and adhesive bonding, are stressed over time due to the different thermal expansion of individual components and, in unfavorable cases, may fail over a relatively long operating period and, in particular, adhesive bonds or potting means may tear, as a result of which the arrangement may become untight, which may result in component failure.
Durch unterschiedliche thermische Ausdehnung einzelner Bauteile werden die im Stand der Technik bekannten Maßnahmen, wie insbesondere Vergießen und Verkleben, über die Zeit beansprucht und können bei längerer Betriebsdauer in ungünstigen Fällen versagen, insbesondere können Verklebungen oder Vergießungen reißen, wodurch die die Anordnung undicht werden kann, was zu einem Bauteilausfall führen kann.
EuroPat v2

For this, it is imperative to seal the gas diffusion electrodes gas tight and liquid tight by means of the selected anchoring method in order to ensure—particularly once the electrolyte has entered the cell—that the electrolyte is routed along the gas diffusion electrode as intended and does not reach the electrolyte outlet from the electrochemical cell via untight areas and thus alternative routes, consequently not being available for the reaction.
Dazu ist eine gas- bzw. flüssigkeitsdichte Abdichtung der Gas-Diffusions-Elektroden durch die gewählte Befestigungsmethode zwingend erforderlich, um vor allem nach Elektrolyteintritt in die Zelle zu gewährleisten, dass der Elektrolyt an der Gas-Diffusions-Elektrode bestimmungsgemäß entlang geleitet wird und nicht über undichte Bereiche und damit alternative Wege zum Elektrolytauslass aus der elektrochemischen Zelle gelangt und somit für die Reaktion nicht zur Verfügung steht.
EuroPat v2

The container significantly increases the quantity of the gas to be kept at the stated pressure without creating any additional, possibly untight, locations.
Durch den Behälter wird die Menge des bei dem angegebenen Druck zu haltenden Gases wesentlich vergrößert, ohne daß zusätzliche, möglicherweise undichte Stellen entstehen.
EuroPat v2

However, it has been shown that such connections can become untight when fluids having a varying or different temperature are conducted, for example when converting from a gaseous or liquid fuel to a line flushing medium.
Es hat sich jedoch gezeigt, dass derartige Verbindungen bei der Durchleitung von Fluiden mit variierender oder unterschiedlicher Temperatur, beispielsweise bei der Umstellung von einem gasförmigen oder flüssigen Brennstoffes auf ein Leitungs-Spülmedium, undicht werden können.
EuroPat v2

Related phrases