Translation of "Unodc" in German
These
figures
were
presented
today
by
UNODC
in
a
two-volume
World
Drug
Report.
Diese
Zahlen
wurden
heute
von
UNODC
in
einem
doppelbändigen
Weltdrogenbericht
präsentiert.
ParaCrawl v7.1
The
staff
of
UNOV
and
UNODC
will
continue
this
initiative
until
the
end
of
2005.
Die
Mitarbeiter
von
UNOV
und
UNODC
werden
diese
Initiative
bis
Ende
2005
fortsetzen.
ParaCrawl v7.1
So
what
is
the
real
agenda
behind
UNODC
and
the
CND?
Also
was
ist
die
wirkliche
Agenda
hinter
UNODC
und
CND?
ParaCrawl v7.1
The
work
of
UNODC
complements
the
efforts
of
peacekeepers.
Die
Arbeit
von
UNODC
ergänzt
die
Bemühungen
der
Friedenstruppen.
ParaCrawl v7.1
Because
of
its
funding
structure,
UNODC
is
heavily
reliant
on
voluntary
contributions.
Wegen
seiner
Finanzierungsstruktur
ist
UNODC
stark
von
freiwilligen
Beiträgen
abhängig.
ParaCrawl v7.1
For
that
purpose,
the
High
Representative
shall
enter
into
the
necessary
arrangements
with
the
UNODC
and
the
UNCCT.
Hierfür
trifft
der
Hohe
Vertreter
die
erforderlichen
Vereinbarungen
mit
dem
UNODC
und
dem
UNCCT.
DGT v2019
The
head
of
UNODC
also
urged
international
organizations
to
lead
by
example.
Der
Exekutivdirektor
des
UNODC
forderte
die
internationalen
Organisationen
auf,
mit
gutem
Beispiel
voranzugehen.
ParaCrawl v7.1
On
June
26,
let’s
help
UNODC
to
make
a
healthy
choice.
Lasst
uns
der
UNODC
helfen,
am
26.
Juni
eine
gesunde
Wahl
zu
treffen.
ParaCrawl v7.1
We
will
also
discuss
and
plan
the
Encod
action
at
the
UNODC
in
Vienna
in
March
2014.
Wir
werden
auch
über
die
Encod-Aktion
bei
der
UNODC
in
Wien
im
März
2014
diskutieren.
ParaCrawl v7.1
The
war
against
drugs
and
witch
herbs
today
still
defended
from
the
UNODC
in
Vienna.
Der
Krieg
gegen
Drogen
und
Hexenkräuter
wird
noch
heute
von
der
UNODC
im
Wien
verteidigt.
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand,
UNODC
now
acknowledges
the
serious
harmful
effects
of
drug
prohibition.
Die
UNODC
bestätigt
jedoch
die
schädlichen
Folgen
aus
der
Drogenprohibition,
was
seitens
ENCOD
begrüßt
wird.
ParaCrawl v7.1
The
UNODC
as
such
and
Costa
in
particular
know
that
their
system
is
losing
credibility.
Die
UNODC
als
solche
und
im
speziellen
Costa
wissen
das
ihr
System
an
Glaubwürdigkeit
verliert.
ParaCrawl v7.1
According
to
UNODC,
it
has
been
possible
to
contain
the
long-term
growth
of
the
illegal
narcotics
industry.
Laut
UNODC
ist
es
zwar
gelungen,
das
Wachstum
der
illegalen
Drogenwirtschaft
langfristig
einzudämmen.
ParaCrawl v7.1
From
the
report
it
is
clear
to
see
the
considerable
achievements
of
the
HIV
unit
in
UNODC
this
year.
In
diesem
Bericht
zeigen
sich
klar
die
erwähnenswerten
Fortschritte
der
HIV-Einheit
bei
UNODC
in
diesem
Jahr.
ParaCrawl v7.1
These
projects
currently
include
UNODC
projects
in
Peru,
Bolivia,
Laos
and
Myanmar.
Hierzu
gehören
derzeit
Vorhaben
des
UNODC
in
Peru,
Bolivien,
Laos
und
Myanmar.
ParaCrawl v7.1