Translation of "Unlike" in German

Unlike the USA, the Council reacted very hesitantly.
Der Rat war im Gegensatz zu den USA sehr zögerlich in seiner Reaktion.
Europarl v8

The EU has already drastically reduced its trade-distorting aid, unlike key trading partners.
Im Gegensatz zu wichtigen Handelspartnern hat die EU ihre handelsverzerrende Hilfe drastisch reduziert.
Europarl v8

Unlike my colleague Mrs van Bladel, I find this absurd.
Im Gegensatz zu meiner Kollegin Van Bladel halte ich das für ein Unding.
Europarl v8

Unlike court rulings, an Ombudsman's decisions are not legally binding.
Im Gegensatz zu Gerichtsentscheidungen sind die Entscheidungen eines Bürgerbeauftragten nicht rechtsverbindlich.
Europarl v8

Unlike 1992, nobody now contests the Commission's proposals.
Im Unterschied zu 1992 werden die Vorschläge der Kommission heute von niemandem angefochten.
Europarl v8

Unlike the Schengen Agreement, it has operated well.
Im Unterschied zum Vertrag von Schengen funktioniert sie gut.
Europarl v8

Have they no interest in technical conservation measures, unlike many of the smaller parties?
Haben sie im Gegensatz zu zahlreichen kleineren Fraktionen kein Interesse an technischen Erhaltungsmaßnahmen?
Europarl v8

Unlike cluster bombs, there is an international ban on landmines.
Im Gegensatz zu Splitterbomben sind Landminen mittlerweile allgemein verboten.
Europarl v8

Unlike some Members I welcome this.
Im Gegensatz zu einigen anderen Abgeordneten begrüße ich das.
Europarl v8

But, unlike him, I am glad about that.
Aber im Gegensatz zu ihm bin ich froh darüber.
Europarl v8

Unlike Mr Evans, we think that is important.
Im Gegensatz zu Herrn Evans halten wir dies für wichtig.
Europarl v8

Unlike Mrs Díez González, I do not think so.
Im Unterschied zu Frau Díez González bin ich nämlich nicht dieser Meinung.
Europarl v8

Unlike Iraq, we are democracies.
Im Gegensatz zum Irak leben wir in demokratischen Ländern.
Europarl v8

Unlike air and water, forests are not a cross-border issue.
Im Gegensatz zu Luft und Wasser ist der Wald nicht grenzüberschreitend.
Europarl v8

Europe has more or less fulfilled its commitments, unlike others.
Im Gegensatz zu anderen hat Europa seine Zusagen mehr oder weniger eingehalten.
Europarl v8

For example, in the case of port state control, we certainly want tighter rules, unlike the Council.
Beispielsweise bei der Hafenstaatenkontrolle wollen wir durchaus verschärfen, im Gegensatz zum Rat.
Europarl v8

That is something about which I, unlike other colleagues, was not happy.
Im Gegensatz zu einigen meiner Kollegen erfüllt mich dies nicht mit Zufriedenheit.
Europarl v8

Unlike social security, there is no Community legislation at all on personal taxation.
Im Gegensatz zur sozialen Sicherheit gibt es keinerlei gemeinschaftliche Regelungen für Personensteuern.
Europarl v8