Translation of "Unlike" in German
Unlike
the
USA,
the
Council
reacted
very
hesitantly.
Der
Rat
war
im
Gegensatz
zu
den
USA
sehr
zögerlich
in
seiner
Reaktion.
Europarl v8
The
EU
has
already
drastically
reduced
its
trade-distorting
aid,
unlike
key
trading
partners.
Im
Gegensatz
zu
wichtigen
Handelspartnern
hat
die
EU
ihre
handelsverzerrende
Hilfe
drastisch
reduziert.
Europarl v8
Unlike
my
colleague
Mrs
van
Bladel,
I
find
this
absurd.
Im
Gegensatz
zu
meiner
Kollegin
Van
Bladel
halte
ich
das
für
ein
Unding.
Europarl v8
Unlike
court
rulings,
an
Ombudsman's
decisions
are
not
legally
binding.
Im
Gegensatz
zu
Gerichtsentscheidungen
sind
die
Entscheidungen
eines
Bürgerbeauftragten
nicht
rechtsverbindlich.
Europarl v8
Unlike
1992,
nobody
now
contests
the
Commission's
proposals.
Im
Unterschied
zu
1992
werden
die
Vorschläge
der
Kommission
heute
von
niemandem
angefochten.
Europarl v8
Unlike
the
Schengen
Agreement,
it
has
operated
well.
Im
Unterschied
zum
Vertrag
von
Schengen
funktioniert
sie
gut.
Europarl v8
Have
they
no
interest
in
technical
conservation
measures,
unlike
many
of
the
smaller
parties?
Haben
sie
im
Gegensatz
zu
zahlreichen
kleineren
Fraktionen
kein
Interesse
an
technischen
Erhaltungsmaßnahmen?
Europarl v8
Unlike
cluster
bombs,
there
is
an
international
ban
on
landmines.
Im
Gegensatz
zu
Splitterbomben
sind
Landminen
mittlerweile
allgemein
verboten.
Europarl v8
Unlike
some
Members
I
welcome
this.
Im
Gegensatz
zu
einigen
anderen
Abgeordneten
begrüße
ich
das.
Europarl v8
But,
unlike
him,
I
am
glad
about
that.
Aber
im
Gegensatz
zu
ihm
bin
ich
froh
darüber.
Europarl v8
Unlike
Mr
Evans,
we
think
that
is
important.
Im
Gegensatz
zu
Herrn
Evans
halten
wir
dies
für
wichtig.
Europarl v8
Unlike
Mrs
Díez
González,
I
do
not
think
so.
Im
Unterschied
zu
Frau
Díez
González
bin
ich
nämlich
nicht
dieser
Meinung.
Europarl v8
Unlike
Iraq,
we
are
democracies.
Im
Gegensatz
zum
Irak
leben
wir
in
demokratischen
Ländern.
Europarl v8
Unlike
air
and
water,
forests
are
not
a
cross-border
issue.
Im
Gegensatz
zu
Luft
und
Wasser
ist
der
Wald
nicht
grenzüberschreitend.
Europarl v8
Europe
has
more
or
less
fulfilled
its
commitments,
unlike
others.
Im
Gegensatz
zu
anderen
hat
Europa
seine
Zusagen
mehr
oder
weniger
eingehalten.
Europarl v8
For
example,
in
the
case
of
port
state
control,
we
certainly
want
tighter
rules,
unlike
the
Council.
Beispielsweise
bei
der
Hafenstaatenkontrolle
wollen
wir
durchaus
verschärfen,
im
Gegensatz
zum
Rat.
Europarl v8
That
is
something
about
which
I,
unlike
other
colleagues,
was
not
happy.
Im
Gegensatz
zu
einigen
meiner
Kollegen
erfüllt
mich
dies
nicht
mit
Zufriedenheit.
Europarl v8
Unlike
social
security,
there
is
no
Community
legislation
at
all
on
personal
taxation.
Im
Gegensatz
zur
sozialen
Sicherheit
gibt
es
keinerlei
gemeinschaftliche
Regelungen
für
Personensteuern.
Europarl v8