Translation of "Undiscerning" in German
To
you
it
is
given
to
know
the
mysteries
of
the
kingdom
of
heaven,
but
to
the
undiscerning
multitudes
and
to
those
who
seek
our
destruction,
from
now
on,
the
mysteries
of
the
kingdom
shall
be
presented
in
parables.
Euch
ist
es
gegeben,
die
Geheimnisse
des
Königreichs
des
Himmels
zu
kennen,
aber
der
urteilslosen
Menge
und
jenen,
die
nach
unserer
Vernichtung
trachten,
werden
die
Geheimnisse
des
Königreichs
fortan
in
Gleichnissen
dargeboten.
ParaCrawl v7.1
But
conscious
servants
of
evil
enter
into
the
temple
with
your
prayer,
and
woe
to
the
undiscerning!
Aber
bewußte
Diener
des
Bösen
dringen
mit
Eurem
Geist
in
den
Tempel
ein,
und
wehe
den
Urteilslosen!
ParaCrawl v7.1
How
sad
that
this
particular
church,
arrogant
and
boastful,
is
being
heralded
by
so
many
undiscerning
Christians
as
the
glorious
last
days
church
of
power
and
dominion
which
will
subdue
the
world
and
bring
King
Jesus
back.
Wie
traurig,
daß
diese
arrogante
und
prahlerische
Gemeinde
von
so
vielen
unkritischen
Christen
als
die
herrliche
Gemeinde
der
letzten
Tage
voller
Kraft
und
Herrschaft
angekündigt
wird,
welche
die
Welt
unterwerfen
und
den
König
Jesus
zurückbringen
wird.
ParaCrawl v7.1
But
he
attempts
to
present
Jesus
the
Jew
as
unique,
as
divinely
inspired,
as
Messiah.
No
doubt,
Flusser,
in
trying
to
support
Christian-Jewish
dialogue,
expresses
theological
positions
worth
considering.
However,
in
many
specific
questions
he
remains,
in
my
view,
too
undiscerning.
Aber
er
macht
den
unübersehbaren
Versuch,
den
Juden
Jesus
als
einmalig,
als
göttlich,
als
Messias
erscheinen
zu
lassen.
Flusser
ist
zweifellos
um
den
Dialog
bemüht,
er
äußert
bedenkenswerte
theologische
Positionen,
bleibt
in
vielen
Einzelfragen
m.
E.
aber
zu
unkritisch.
ParaCrawl v7.1