Translation of "Undiscerning" in German

To you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to the undiscerning multitudes and to those who seek our destruction, from now on, the mysteries of the kingdom shall be presented in parables.
Euch ist es gegeben, die Geheimnisse des Königreichs des Himmels zu kennen, aber der urteilslosen Menge und jenen, die nach unserer Vernichtung trachten, werden die Geheimnisse des Königreichs fortan in Gleichnissen dargeboten.
ParaCrawl v7.1

But conscious servants of evil enter into the temple with your prayer, and woe to the undiscerning!
Aber bewußte Diener des Bösen dringen mit Eurem Geist in den Tempel ein, und wehe den Urteilslosen!
ParaCrawl v7.1

How sad that this particular church, arrogant and boastful, is being heralded by so many undiscerning Christians as the glorious last days church of power and dominion which will subdue the world and bring King Jesus back.
Wie traurig, daß diese arrogante und prahlerische Gemeinde von so vielen unkritischen Christen als die herrliche Gemeinde der letzten Tage voller Kraft und Herrschaft angekündigt wird, welche die Welt unterwerfen und den König Jesus zurückbringen wird.
ParaCrawl v7.1

But he attempts to present Jesus the Jew as unique, as divinely inspired, as Messiah. No doubt, Flusser, in trying to support Christian-Jewish dialogue, expresses theological positions worth considering. However, in many specific questions he remains, in my view, too undiscerning.
Aber er macht den unübersehbaren Versuch, den Juden Jesus als einmalig, als göttlich, als Messias erscheinen zu lassen. Flusser ist zweifellos um den Dialog bemüht, er äußert bedenkenswerte theologische Positionen, bleibt in vielen Einzelfragen m. E. aber zu unkritisch.
ParaCrawl v7.1