Translation of "Undertake costs" in German

But the agreement fails to specify who will undertake what costs.
Doch fehlen in diesem Abkommen genaue Angaben, wer welche Kosten übernehmen wird.
News-Commentary v14

In any event, no prejudice would be brought to the newcomers by these measures, as they would have not had to undertake the costs the beneficiaries of the aid were obliged to face in the past.
In jedem Fall sei neuen Anbietern durch diese Maßnahmen kein Nachteil erwachsen, da diese nicht die Kostenbelastung zu tragen gehabt hätten, die den Beihilfeempfängern in der Vergangenheit entstanden sei.
DGT v2019

This wording does not however make it sufficiently clear when a firm would normally undertake such investment costs.
Durch diese Formulierung wird jedoch nicht hinreichend deutlich, wann ein Unternehmen normalerweise derartige Investitionskosten auf sich nehmen würde.
TildeMODEL v2018

The customer undertakes the cost of risks for all the used services.
Der Kunde trägt das Kostenrisiko für sämtliche genutzten Dienste.
ParaCrawl v7.1

Any contribution of the participating undertakings to the costs of the research organisation shall be deducted from such compensation.
Finanzielle Beiträge der beteiligten Unternehmen zu den Kosten der Forschungseinrichtung können von diesem Entgelt abgezogen werden.
DGT v2019

The maximum Community contribution to the FCH Joint Undertaking running costs and operational costs shall be 470 million EUR.
Der maximale Gemeinschaftsbeitrag zu den Verwaltungskosten und operationellen Kosten des gemeinsamen Unternehmens beträgt 470 Mio. EUR.
TildeMODEL v2018

The investment programme in the water sector is a major undertaking, costing in excess of EUR 280 million.
Das Investitionsprogramm im Wassersektor ist ein großes Unternehmen, das mehr als 280 Mio. EUR kostenwird.
EUbookshop v2

A beneficiary undertaking incurring such costs posts in its accounts a corresponding negative adjustment having the effect of lowering the corporate income tax burden for the tax year in question.
Ein begünstigtes Unternehmen, dem derartige Kosten entstehen, nimmt in der Bilanz eine negative Berichtigung vor, was zu einer Verringerung der Körperschaftssteuerlast für das Unternehmen im laufenden Finanzjahr führt.
DGT v2019

The Commission therefore takes the view that the measure is not a general measure, but instead confers an economic advantage on certain undertakings, reducing the costs they would otherwise have to bear and strengthening their financial position as compared with competitors who do not benefit under the same measures.
Aufgrund der vorstehenden Ausführungen stellt die Kommission fest, dass die zu prüfende Maßnahme nicht als allgemeine Maßnahme einzustufen ist, sondern dass sie bestimmten Unternehmen zu einem wirtschaftlichen Vorteil verhilft, indem sie zu einer Reduzierung der laufenden Kosten und einer Stärkung der finanziellen Position dieser Unternehmen im Vergleich zu anderen Mitbewerbern führt, die nicht in den Genuss derselben Maßnahmen kommen.
DGT v2019

The measure relieves undertakings of costs they would otherwise have to bear and by doing so confers an advantage on those undertakings.
Die Maßnahme entlastet die Unternehmen von Kosten, die sie andernfalls zu tragen hätten, und überträgt ihnen somit einen Vorteil.
DGT v2019