Translation of "Undersupply" in German

The area 26 between these two curve sections characterizes the range of undersupply.
Der Bereich 26 zwischen diesen beiden Kurvenabschnitten kennzeichnet den Unterversorgungsbereich.
EuroPat v2

Here, each user receives a proportionally lower output flow depending on the degree of undersupply.
Hierbei erhält jeder Verbraucher je nach Grad der Unterversorgung einen anteilig geringeren Förderstrom.
EuroPat v2

In this way, the undersupply area 26, in comparison to conventional engines (FIG.
Dadurch wird der Unterversorgungsbereich 26 im Vergleich zu herkömmlichen Motoren (Fig.
EuroPat v2

Consequently, this leads to an undersupply of all other transport grooves.
Dies führt konsequent zur Unterversorgung aller anderen Transportrinnen.
EuroPat v2

The reasons for the undersupply with media can be wrong gas concentrations or flows among other things.
Ursachen für die Medienunterversorgung können unter anderem falsche Gaskonzentrationen oder -durchflüsse sein.
EuroPat v2

The voltage drop caused by the undersupply of media can be monitored well by means of conventional measuring methods.
Der durch Medienunterversorgung verursachte Spannungsabfall kann gut mittels herkömmlicher Messmethoden beobachtet werden.
EuroPat v2

There can be various causes if an undersupply with media occurs.
Tritt eine Medienunterversorgung auf kann das verschiedene Ursachen haben.
EuroPat v2

Serious or prolonged undersupply with media usually leads to irreparable damage to the cell.
Schwere bzw. längere Medienunterversorgung führt meist zur irreparablen Schädigung der Zelle.
EuroPat v2

Both over- and undersupply of these elements can be harmful.
Sowohl eine Über- als auch eine Unterversorgung mit diesen Elementen kann schädlich sein.
ParaCrawl v7.1

These massive cuts lead to an undersupply throughout the country.
Diese massiven Einschnitte führten zu einer Unterversorgung im ganzen Land.
ParaCrawl v7.1

This project tries to actively fight against medical undersupply.
Dieses Projekt versucht aktiv gegen die medizinische Unterversorgung anzukämpfen.
ParaCrawl v7.1

The techniques known to date are described in the introduction, but these are not satisfactory under conditions of undersupply.
Die bisher bekannten, aber bei Unterversorgung unbefriedigenden Techniken sind in der Beschreibungseinleitung dargelegt.
EuroPat v2

Slight over- or undersupply to the actuator during the control process is consciously accepted.
Eine beim Regelvorgang auftretende geringe Über- oder Unterversorgung der Verbraucher wird bewußt in Kauf genommen.
EuroPat v2

First signs of undersupply are:
Erste Anzeichen einer Unterversorgung sind:
CCAligned v1

These genes, however, are significantly less active in mice following undersupply with oxygen.
Bei Mäusen dagegen sind diese Gene nach einer Unterversorgung mit Sauerstoff deutlich weniger aktiv.
ParaCrawl v7.1

If there is an undersupply for a specific nutrient, then it could be deemed to be a desirable component.
Besteht eine Unterversorgung bei einem Nährstoff, könnte dieser als günstiger Bestandteil berücksichtigt werden.
ParaCrawl v7.1

For in this case of a so-called undersupply nothing is changed about the pressure downstream of the metering orifices.
Denn in diesem Fall der sogenannten Unterversorgung ändert sich an dem Druck stromab der Zumeßblenden nichts.
EuroPat v2

In addition, with the configuration of gas channels according to the present invention, there is no undersupply of reaction gas to certain gas channel sections.
Außerdem kommt es mittels der erfindungsgemäßen Anordnung der Gaskanäle zu keiner Unterversorgung bestimmter Gaskanalabschnitte mit Reaktionsgas.
EuroPat v2

It also contributes to strengthening of the immune system and preventing an undersupply of vitamin C.
Des Weiteren kann Löwenzahn zur Stärkung des Immunsystems beitragen und eine Unterversorgung vom Vitamin C vorbeugen.
ParaCrawl v7.1

The long-term undersupply of an essential nutrient leads to the appearance of deficiency symptoms (risk of inadequate intake).
Bei langfristiger Unterversorgung mit einem unentbehrlichen Nährstoff treten Mangelerscheinungen auf (Risiko einer ungenügenden Bedarfsdeckung).
ParaCrawl v7.1

Deficiencies which could be attributed to an undersupply with germanium are not known.
Mangelerscheinungen, die auf eine Unterversorgung mit Germanium zurückzuführen wären, sind nicht bekannt.
ParaCrawl v7.1

Related phrases