Translation of "Under the terms of" in German
Policy
has
to
be
implemented
under
the
terms
of
EU
regulations.
Auch
politische
Grundlagen
müssen
entsprechend
den
Regelungen
der
EU
umgesetzt
werden.
Europarl v8
Under
the
terms
of
Regulation
3281/94
the
investigation
must
continue
for
at
least
one
year.
Gemäß
der
Verordnung
3281/94
muß
die
Untersuchung
mindestens
ein
Jahr
dauern.
Europarl v8
Under
the
terms
of
the
Homeland
Security
Act,
data
can
be
stored
for
up
to
90
years.
Nach
dem
Homeland
Security
Act
können
Daten
bis
zu
90
Jahren
gespeichert
werden.
Europarl v8
Even
Turkey
could
join
us
under
the
terms
of
that
treaty.
Selbst
die
Türkei
könnte
sich
uns
auf
der
Grundlage
dieses
Vertrags
anschließen.
Europarl v8
This
application
is
under
examination
by
the
Commission
under
the
terms
of
the
regulation.
Dieser
Antrag
wird
von
der
Kommission
nach
Maßgabe
der
Verordnung
geprüft.
Europarl v8
Jimm
is
licensed
under
the
terms
of
the
GNU
General
Public
License.
Jimm
steht
unter
der
GPL
und
entspricht
somit
den
Ansprüchen
freier
Software.
Wikipedia v1.0
In
December
2007,
the
source
code
was
made
available
to
the
public
under
the
terms
of
the
zlib
License.
Der
Quelltext
wurde
im
Dezember
2007
unter
einer
Open-Source-Lizenz
veröffentlicht.
Wikipedia v1.0
Additional
time
may
be
granted
under
the
terms
of
Article
49.
Gemäß
den
Bedingungen
von
Artikel
49
können
zusätzliche
Fristen
eingeräumt
werden.
JRC-Acquis v3.0
Under
the
terms
of
the
ceasefire
it
ceased
offensive
operations
against
the
security
forces.
Unter
den
Bedingungen
der
Waffenruhe
beendete
sie
offensive
Operationen
gegen
die
britischen
Streitkräfte.
Wikipedia v1.0