Translation of "Under the eyes of" in German
With
the
inconvenient
consequence
that
her
public
appearances
were
invariably
made
under
the
watchful
eyes
of
the
metropolitan
police.
Die
Londoner
Polizei
war
stets
bei
ihren
öffentlichen
Auftritten
dabei.
OpenSubtitles v2018
You
vanished
from
under
the
eyes
of
seven
agents
of
the
East
India
Company.
Sie
verschwanden
vor
den
Augen
von
7
Agenten...
der
East
India
Company.
OpenSubtitles v2018
The
uncle
and
the
other
guerrillas
were
killed
under
the
eyes
of
Wiktor.
Der
Onkel
und
die
übrigen
Partisanen
wurden
unter
den
Augen
von
Wiktor
erschossen.
WikiMatrix v1
All
the
sweets
are
made
on
the
spot,
under
the
very
eyes
of
guests.
Die
Pralinen
werden
vor
Ort
–
unter
den
Augen
der
Gäste
–
gefertigt.
ParaCrawl v7.1
Under
the
eyes
of
her
owner
Donada
-3,5
years
-
has
started
her
training
under
saddle.
Donada,
3,5
Jahre,
hat
ihre
Ausbildung
unter
dem
Reiter
begonnen.
ParaCrawl v7.1
Your
visitors
will
experience
a
relaxing
time
under
the
watchful
eyes
of
our
trained
staff.
Ihr
Besucher
wird
eine
entspannende
Zeit
genießen
ueberwacht
von
unserem
geschulten
Personal.
ParaCrawl v7.1
The
baskets
are
unloaded
under
the
keen
eyes
of
the
dancing
seagulls.
Die
Fischkisten
werden
vor
den
Augen
herumschwirrender
Möwen
ausgeladen.
ParaCrawl v7.1
The
practical
work,
under
the
watchful
eyes
of
experienced
trainers,
is
supported
by
fundamental
teaching.
Die
praktische
Arbeit
unter
Anleitung
erfahrener
Ausbildungsleiter
wird
durch
fundierten
Unterricht
ergänzt.
ParaCrawl v7.1
Previous
publication
There
were
bruises
under
the
eyes
of
the
child?
Frühere
Veröffentlichung
Unter
den
Augen
des
Kindes
waren
Blutergüsse
zu
sehen?
ParaCrawl v7.1
In
the
bathroom
you
can
freshen
up
under
the
watchful
eyes
of
the
toucan.
Im
Bad
kann
man
sich
unter
den
wachsamen
Augen
des
Tukans
frisch
machen.
CCAligned v1
His
actions
unfolded
under
the
eyes
of
God
and
Mary.
Sein
ganzes
Handeln
fand
unter
den
Augen
Jesu
und
Marias
statt.
ParaCrawl v7.1
They
control
the
automated
processes
under
the
camera
eyes
of
a
smiling
robot.
Sie
kontrollieren
die
automatisierten
Prozesse
–
unter
den
Kameraaugen
eines
lächelnden
Roboters.
ParaCrawl v7.1
Under
the
watchful
eyes
of
many
policemen,
I
finally
met
my
husband.
Unter
strenger
Bewachung
vieler
Polizisten
traf
ich
schließlich
meinen
Mann.
ParaCrawl v7.1
All
this
takes
place
more
or
less
under
the
eyes
of
the
political
leadership
in
Berlin.
All
dies
findet
mehr
oder
weniger
unter
den
Augen
der
politischen
Führung
statt.
ParaCrawl v7.1
Under
the
jealous
eyes
of
the
campaniles
passions
are
born.
Unter
dem
schattigen
Blick
der
Kampanile
entstehen
Leidenschaften.
ParaCrawl v7.1
An
artisan-turner
works
under
the
eyes
of
the
visitors
cut
boxwood
during
restoration
work.
Ein
Handwerker-Dreher
arbeitet
unter
den
Augen
der
Besucher
während
der
Restaurierungsarbeiten
geschnitten
Kasten.
ParaCrawl v7.1
All
this
takes
place
under
the
eyes
of
American
sentries.
Dies
alles
vollzieht
sich
unter
den
Augen
der
amerikanischen
Wachtposten.
ParaCrawl v7.1
The
baskets
are
unloaded
under
the
keen
eyes
of
the
seagulls.
Die
Fischkisten
werden
vor
den
Augen
der
Möwen
ausgeladen.
ParaCrawl v7.1
Enjoy
a
relaxed
foot
bath
under
the
eyes
of
the
historic
mermaid.
Genießen
Sie
unter
den
Augen
der
historischen
Badenixe
ein
entspannendes
Fußbad.
ParaCrawl v7.1
Meanwhile,
the
children
can
entertain
themselves
in
the
play
area,
under
the
watchful
eyes
of
their
parents.
Kinder
können
sich
derweil
unter
sicherer
Beobachtung
der
Eltern
auf
dem
Spielplatz
beschäftigen.
ParaCrawl v7.1
But
under
the
watchful
eyes
of
the
golden
Easter
Bunny
squad
a
winner
was
soon
found.
Doch
unter
den
wachsamen
Augen
der
goldenen
Osterhasen-Truppe
wurde
bald
ein
Sieger
gekürt.
ParaCrawl v7.1
The
LaPerm
was
born
under
the
watching
eyes
of
Tsagaglalal.
Die
LaPerm
wurde
also
unter
den
wachsamen
Augen
von
Tsagaglalal
geboren.
ParaCrawl v7.1
This
inhumane
persecution
is
still
going
on
under
the
open
eyes
of
the
whole
world.
Diese
barbarische
Verfolgung
geschieht
immer
noch
unter
den
Augen
der
ganzen
Welt.
ParaCrawl v7.1
Have
bruises
under
the
eyes
of
a
child?
Haben
Sie
blaue
Flecken
unter
den
Augen
eines
Kindes?
ParaCrawl v7.1
A
small
fridge,
with
an
independent
system
appeared
in
no
time
under
the
eyes
of
a
group
of
surprised
kids.
Ein
kleiner
Kühlschrank
mit
einem
unabhängigen
Kühlsystem
erschien
unter
den
Augen
der
überraschten
Kinder.
ParaCrawl v7.1
The
stage
design
and
the
many
forest
characters
transform
under
the
eyes
of
the
audience.
Das
Bühnenbild
und
die
Waldwesen
sind
unter
den
Augen
des
Publikums
in
stetiger
Wandlung.
ParaCrawl v7.1
Dennis
Siver
und
his
opponent
Jess
Liaudin
made
their
first
fight
under
the
eyes
of
20000
enthusiastic
spectators.
Unter
den
Blicken
von
knapp
20000
begeisterten
Zuschauern
gaben
Dennis
Siver
und
sein
Gegner
Jess
Liaudin,
ParaCrawl v7.1