Translation of "Under specific conditions" in German
Under
certain
conditions,
specific
and
spatially
limited
derogations
may
be
granted.
Unter
bestimmten
Voraussetzungen
können
spezifische
und
räumlich
begrenzte
Ausnahmen
gewährt
werden.
DGT v2019
However,
termination
of
the
contract
would
only
be
possible
under
specific
conditions.
Die
Vertragsauflösung
wäre
allerdings
nur
unter
bestimmten
Bedingungen
möglich.
TildeMODEL v2018
Once
undertaken,
commitments
can
still
be
withdrawn
or
modified
under
specific
conditions.
Eingegangene
Verpflichtungen
können
unter
bestimmten
Auflagen
immer
noch
zurückgenommen
oder
geändert
werden.
TildeMODEL v2018
Only
flavouring
substances
that
are
in
that
list
are
authorised
under
specific
conditions.
Nur
die
in
dieser
Liste
geführten
Aromastoffe
sind
unter
besonderen
Bedingungen
zugelassen.
TildeMODEL v2018
Only
additives
that
are
in
that
list
are
authorised
under
specific
conditions.
Nur
die
in
dieser
Liste
geführten
Zusatzstoffe
sind
unter
besonderen
Bedingungen
zugelassen.
TildeMODEL v2018
Under
certain
specific
conditions,
they
may
therefore
still
be
authorised.
Unter
bestimmten
Bedingungen
können
sie
daher
immer
noch
zugelassen
werden.
TildeMODEL v2018
Subsequent
investments
were
allowed
under
specific
conditions.
Unter
bestimmten
Voraussetzungen
sollten
Folgeinvestitionen
möglich
sein.
TildeMODEL v2018
Paragraph
2
allows
those
issuers
under
specific
conditions
to
delay
the
public
disclosure.
Nach
Absatz
2
können
Emittenten
die
Bekanntgabe
von
Insider-Informationen
unter
bestimmten
Bedingungen
aufschieben.
TildeMODEL v2018
Paper
declarations
may
be
used
under
specific
conditions
only.
Papiergestützte
Zollanmeldungen
werden
dann
nur
noch
unter
besonderen
Umständen
verwendet.
TildeMODEL v2018
Therefore,
under
specific
operating
conditions
the
bearing
forces
may
become
unacceptably
high.
Daher
können
die
Lagerkräfte
bei
bestimmten
Betriebsbedingungen
unzulässig
hoch
werden.
EuroPat v2
The
memory
location
must
be
interrogated
under
specific
conditions.
Der
Speicherplatz
muß
unter
bestimmten
Bedingungen
abgefragt
werden.
EuroPat v2
On
the
contrary,
under
these
specific
reaction
conditions,
acetylation
of
triacetoneamine
at
the
nitrogen
takes
place
preferentially.
Vielmehr
ist
unter
diesen
speziellen
Reaktionsbedingungen
die
Acetylierung
des
Triacetonamins
am
Stickstoffatom
bevorzugt.
EuroPat v2
The
invention
resides
in
the
use
of
an
unsupported
ruthenium
dioxide
catalyst
under
specific
process
conditions.
Die
Erfindung
beruht
auf
der
Verwendung
eines
trägerfreien
Ruthenium-Katalysators
unter
speziellen
Verfahrensbedingungen.
EuroPat v2
According
to
this,
a
residence
permit
is
granted
under
specific
conditions
for
the
purposes
of
research.
Danach
wird
unter
festgelegten
Voraussetzungen
eine
Aufenthaltserlaubnis
zum
Zweck
der
Forschung
erteilt.
ParaCrawl v7.1
Culture
as
crime
happens
under
specific
conditions.
Kultur
als
Verbrechen
ereignet
sich
unter
spezifischen
Bedingungen.
ParaCrawl v7.1
Precise
evaluation
is
only
possible
under
specific
furnace
conditions.
Eine
genaue
Ermittlung
ist
nur
bei
Kenntnis
der
spezifischen
Ofenbedingungen
möglich.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
we'll
show
you
which
technology
highlights
would
bring
you
maximum
benefit
under
specific
application
conditions.
Zudem
zeigen
wir
Ihnen
welche
technologischen
Highlights
Ihnen
Vorteile
bei
spezifischen
Anwendungsbedingungen
bringen.
ParaCrawl v7.1
This
process
takes
place
in
a
controlled
manner
under
specific
climatic
conditions
in
a
nutrient
solution.
Dieser
Prozess
findet
kontrolliert
unter
bestimmten
klimatischen
Bedingungen
in
einer
Nährlösung
statt.
EuroPat v2
It
may
be
also
conceivable
to
only
permit
an
activation
under
specific
conditions.
Vorstellbar
ist
auch,
eine
Aktivierung
nur
unter
gewissen
Bedingungen
zuzulassen.
EuroPat v2