Translation of "Unable to afford" in German
He
was
unable
to
afford
traditional
tutoring
and
was
largely
self-taught.
Da
er
sich
eine
traditionelle
Ausbildung
nicht
leisten
konnte,
arbeitete
er
autodidaktisch.
Wikipedia v1.0
Many
of
these
enterprises
have
been
unable
hitherto
to
afford
environmental
experts
of
their
own.
Viele
dieser
Unternehmen
können
sich
bislang
eigene
Umweltexperten
nicht
leisten.
TildeMODEL v2018
Should
you
be
unable
to
afford
one,
one
will
be
appointed
to
you.
Sollten
Sie
sich
keinen
leisten
können,
wird
man
Ihnen
einen
stellen.
OpenSubtitles v2018
However,
most
North
Koreans
are
unable
to
afford
a
car.
Thailands
Arme
könnten
sich
ohnehin
kein
Auto
leisten.
WikiMatrix v1
The
push-push
locking
mechanism
7
is
unable
to
afford
this
protection.
Die
Push-Push-Verriegelungsmechanik
7
kann
dies
nicht
leisten.
EuroPat v2
In
particular
for
people
unable
to
afford
an
MBA.
Insbesondere
für
Menschen
die
sich
keinen
MBA
leisten
können.
CCAligned v1
Doesn’t
this
dissuade
scientists
who
are
unable
to
afford
open
access
publication?
Werden
damit
Wissenschaftler
ausgeschlossen,
die
sich
eine
Open-Access-Publikation
nicht
leisten
können?
ParaCrawl v7.1
The
small
operators
unable
to
afford
several
contracts
with
CRS
providers
will
fall
by
the
wayside.
Auf
der
Strecke
bleiben
die
kleinen,
die
sich
mehrere
Verträge
mit
CRS-Anbietern
nicht
leisten
können.
Europarl v8
For
financial
reasons
he
was
unable
to
afford
studying
at
the
studio
of
a
well-known
painter.
Aus
finanziellen
Gründen
konnte
er
sich
eine
Ausbildung
im
Atelier
eines
bekannten
Malers
nicht
leisten.
Wikipedia v1.0
The
inhabitants
of
historic
city
centres
are
frequently
low-income
households,
unable
to
afford
maintenance
and
conservation
costs.
Die
Einwohner
historischer
Stadtviertel
sind
zumeist
einkommensschwach
und
können
die
hohen
Instandhaltungs-
und
Sanierungskosten
nicht
tragen.
EUbookshop v2
An
amazing
bargain
for
those
unable
to
afford
the
original
Collector's
and
Artist's
editions!
Ein
echtes
Schnäppchen
für
jeden,
der
sich
die
ursprünglichen
Collector's-
und
Art-Editionen
nicht
leisten
mochte!
ParaCrawl v7.1
Due
to
the
poverty
many
of
these
people
are
unable
to
afford
education.
Es
wird
vor
allem
auf
Mapuche-Führer
angewandt,
die
sich
politisch
für
unsere
Rechte
einsetzen.
ParaCrawl v7.1
Often
we
are
seeing
food
on
the
shelves
but
people
being
unable
to
afford
it.
Häufig
sehen
wir
Lebensmittel
auf
den
Regalen,
aber
die
Menschen
können
sie
sich
nicht
leisten.
ParaCrawl v7.1
I
contracted
a
severe
case
of
gastroenteritis
and
was
unable
to
afford
proper
medical
care.
Ich
erkrankte
an
einem
schlimmen
Magen-Darm-Katarrh
und
konnte
mir
keine
ordentliche
medizinische
Versorgung
leisten.
ParaCrawl v7.1
How
does
your
Commission
intend
to
ensure
that
growth
in
future
will
be
of
a
different
nature
and
that
we
will
not
find
ourselves
in
a
situation
where,
after
another
20
years
of
growth,
we
have
a
planet
unable
to
sustain
what
we
are
doing
and
a
society
unable
to
afford
the
real
costs
of
living
in
such
a
way?
Wie
beabsichtigt
die
Kommission
sicherzustellen,
dass
zukünftiges
Wachstum
anderer
Natur
ist
und
dass
wir
uns
nicht
nach
weiteren
20
Jahren
Wachstum
auf
einem
Planeten
wiederfinden,
der
unsere
Aktivitäten
nicht
mehr
tragen
kann,
und
in
einer
Gesellschaft,
die
die
Realkosten
unserer
Lebensweise
nicht
finanzieren
kann?
Europarl v8
The
big
majority
of
the
population
of
sub-Saharan
Africa,
particularly
in
rural
areas,
is
unable
to
afford
heath
care
or
drugs,
even
of
the
generic
kind,
despite
NGOs
and
other
government
programmes
providing
services.
Die
große
Bevölkerungsmehrheit
im
subsaharischen
Afrika,
insbesondere
in
den
ländlichen
Gegenden,
kann
sich
Gesundheitsversorgung
oder
Arzneimittel
nicht
leisten,
selbst
Generika
nicht,
und
dies
trotz
der
NRO
und
anderer
Regierungsprogramme
zur
Bereitstellung
von
Dienstleistungen.
Europarl v8
Firms
are
already
moving
their
production
out
of
the
EU
as
they
are
unable
to
afford
the
cost
of
European
climate
policy.
Bereits
heute
verlagern
viele
Unternehmen
ihre
Produktion
an
Standorte
außerhalb
der
Europäischen
Union,
da
sie
nicht
imstande
sind,
die
Kosten
zu
tragen,
die
die
europäische
Klimapolitik
für
sie
nach
sich
zieht.
Europarl v8
However,
in
terms
of
the
local
authority
dimension
and
the
services
dimension
we
talked
about
as
well
in
connection
with
the
report,
another
area
that
the
committee
particularly
wanted
to
stress
was
the
subject
of
housing,
because,
again,
in
times
of
economic
downturn,
there
is
more
and
more
pressure
on
people
who
maybe
find
themselves
unable
to
afford
the
housing
they
are
in.
Doch
im
Hinblick
auf
die
Bedeutung
der
Kommunalbehörden
und
die
der
Dienstleistungen,
über
die
wir
im
Zusammenhang
mit
diesem
Bericht
auch
gesprochen
haben,
wollte
der
Ausschuss
insbesondere
auch
den
Bereich
der
Wohnungspolitik
ansprechen,
weil,
um
es
noch
einmal
zu
betonen,
in
Zeiten
des
Konjunkturabschwungs
mehr
und
mehr
Druck
auf
die
Menschen
ausgeübt
wird,
die
sich
in
einer
Situation
befinden,
in
der
sie
sich
ihre
Wohnung
nicht
mehr
leisten
können.
Europarl v8
At
the
same
time,
however,
we
must
support
producers
who
undertake
to
comply,
but
who
are
unable
to
afford
the
high
cost
of
adapting
by
the
deadline
set.
Gleichzeitig
müssen
wir
jedoch
auch
die
Erzeuger
unterstützen,
die
zwar
versuchen,
den
Vorgaben
zu
entsprechen,
jedoch
nicht
in
der
Lage
sind,
bis
zum
festgelegten
Termin
die
hohen
Kosten
für
die
Anpassung
aufzubringen.
Europarl v8
The
argument
of
concentrating
entirely
on
economics
as
a
last,
desperate
springboard
for
the
development
of
Third
World
countries,
which
are
unable
to
afford
the
luxury
of
environmental
safeguards,
is
mere
pettifoggery.
Das
ausschließlich
auf
wirtschaftliche
Faktoren
abstellende
Konzept
als
letzter,
verzweifelter
Ansatz
für
die
Entwicklung
der
Länder
der
dritten
Welt,
die
sich
nicht
den
Luxus
der
Rücksichtnahme
auf
die
Umwelt
leisten
können,
ist
nur
eine
Chimäre.
Europarl v8
Excluding
VAT
from
the
list
of
eligible
expenses
would
result
in
many
entities,
including
local
authorities,
being
unable
to
afford
the
enormous
costs
associated
with
implementing
projects.
Die
Streichung
der
Mehrwertsteuer
aus
der
Liste
der
förderfähigen
Ausgaben
würde
dazu
führen,
dass
viele
Einrichtungen
einschließlich
lokaler
Behörden
nicht
mehr
in
der
Lage
wären,
für
die
enormen
Kosten
aufzukommen,
die
mit
der
Durchführung
dieser
Projekte
verbunden
sind.
Europarl v8
Indeed,
only
in
June,
the
government
of
Niger,
which
has
long
denied
the
scale
of
the
crisis,
refused
the
free
distribution
of
emergency
food
rations,
in
order,
it
said,
to
avoid
destabilising
the
market,
when
we
know
full
well
that
the
poorest
people
were
unable
to
obtain
and
afford
these
reasonably
priced,
subsidised
food
products.
Gewiss
hat
die
nigrische
Regierung,
die
das
Ausmaß
der
Krise
lange
Zeit
geleugnet
hat,
bis
Juni
die
kostenlose
Verteilung
von
Lebensmittelrationen
abgelehnt,
angeblich,
um
den
Markt
nicht
zu
destabilisieren,
doch
wissen
wir
sehr
gut,
dass
selbst
die
billigen
und
subventionierten
Lebensmittel
für
die
Ärmsten
unerreichbar
und
unerschwinglich
waren.
Europarl v8
Obviously
the
grieving
families
wish
the
bodies
to
be
returned
home,
but
in
certain
cases
–
not
necessarily
those
I
have
just
mentioned
–
they
were
simply
unable
to
afford
to
repatriate
the
bodies
of
their
loved
ones.
Natürlich
möchten
die
trauernden
Familien,
dass
die
Leichen
nach
Hause
überführt
werden,
aber
in
bestimmten
Fällen
–
nicht
notwendigerweise
in
den
von
mir
eben
erwähnten
–
konnten
sie
sich
die
Überführung
ihres
Verwandten
einfach
nicht
leisten.
Europarl v8