Translation of "Unable to afford" in German

He was unable to afford traditional tutoring and was largely self-taught.
Da er sich eine traditionelle Ausbildung nicht leisten konnte, arbeitete er autodidaktisch.
Wikipedia v1.0

Many of these enterprises have been unable hitherto to afford environmental experts of their own.
Viele dieser Unternehmen können sich bislang eigene Umweltexperten nicht leisten.
TildeMODEL v2018

Should you be unable to afford one, one will be appointed to you.
Sollten Sie sich keinen leisten können, wird man Ihnen einen stellen.
OpenSubtitles v2018

However, most North Koreans are unable to afford a car.
Thailands Arme könnten sich ohnehin kein Auto leisten.
WikiMatrix v1

The push-push locking mechanism 7 is unable to afford this protection.
Die Push-Push-Verriegelungsmechanik 7 kann dies nicht leisten.
EuroPat v2

In particular for people unable to afford an MBA.
Insbesondere für Menschen die sich keinen MBA leisten können.
CCAligned v1

Doesn’t this dissuade scientists who are unable to afford open access publication?
Werden damit Wissenschaftler ausgeschlossen, die sich eine Open-Access-Publikation nicht leisten können?
ParaCrawl v7.1

The small operators unable to afford several contracts with CRS providers will fall by the wayside.
Auf der Strecke bleiben die kleinen, die sich mehrere Verträge mit CRS-Anbietern nicht leisten können.
Europarl v8

For financial reasons he was unable to afford studying at the studio of a well-known painter.
Aus finanziellen Gründen konnte er sich eine Ausbildung im Atelier eines bekannten Malers nicht leisten.
Wikipedia v1.0

The inhabitants of historic city centres are frequently low-income households, unable to afford maintenance and conservation costs.
Die Einwohner historischer Stadtviertel sind zumeist einkommensschwach und können die hohen Instandhaltungs- und Sanierungskosten nicht tragen.
EUbookshop v2

An amazing bargain for those unable to afford the original Collector's and Artist's editions!
Ein echtes Schnäppchen für jeden, der sich die ursprünglichen Collector's- und Art-Editionen nicht leisten mochte!
ParaCrawl v7.1

Due to the poverty many of these people are unable to afford education.
Es wird vor allem auf Mapuche-Führer angewandt, die sich politisch für unsere Rechte einsetzen.
ParaCrawl v7.1

Often we are seeing food on the shelves but people being unable to afford it.
Häufig sehen wir Lebensmittel auf den Regalen, aber die Menschen können sie sich nicht leisten.
ParaCrawl v7.1

I contracted a severe case of gastroenteritis and was unable to afford proper medical care.
Ich erkrankte an einem schlimmen Magen-Darm-Katarrh und konnte mir keine ordentliche medizinische Versorgung leisten.
ParaCrawl v7.1

How does your Commission intend to ensure that growth in future will be of a different nature and that we will not find ourselves in a situation where, after another 20 years of growth, we have a planet unable to sustain what we are doing and a society unable to afford the real costs of living in such a way?
Wie beabsichtigt die Kommission sicherzustellen, dass zukünftiges Wachstum anderer Natur ist und dass wir uns nicht nach weiteren 20 Jahren Wachstum auf einem Planeten wiederfinden, der unsere Aktivitäten nicht mehr tragen kann, und in einer Gesellschaft, die die Realkosten unserer Lebensweise nicht finanzieren kann?
Europarl v8

The big majority of the population of sub-Saharan Africa, particularly in rural areas, is unable to afford heath care or drugs, even of the generic kind, despite NGOs and other government programmes providing services.
Die große Bevölkerungsmehrheit im subsaharischen Afrika, insbesondere in den ländlichen Gegenden, kann sich Gesundheitsversorgung oder Arzneimittel nicht leisten, selbst Generika nicht, und dies trotz der NRO und anderer Regierungsprogramme zur Bereitstellung von Dienstleistungen.
Europarl v8

Firms are already moving their production out of the EU as they are unable to afford the cost of European climate policy.
Bereits heute verlagern viele Unternehmen ihre Produktion an Standorte außerhalb der Europäischen Union, da sie nicht imstande sind, die Kosten zu tragen, die die europäische Klimapolitik für sie nach sich zieht.
Europarl v8

However, in terms of the local authority dimension and the services dimension we talked about as well in connection with the report, another area that the committee particularly wanted to stress was the subject of housing, because, again, in times of economic downturn, there is more and more pressure on people who maybe find themselves unable to afford the housing they are in.
Doch im Hinblick auf die Bedeutung der Kommunalbehörden und die der Dienstleistungen, über die wir im Zusammenhang mit diesem Bericht auch gesprochen haben, wollte der Ausschuss insbesondere auch den Bereich der Wohnungspolitik ansprechen, weil, um es noch einmal zu betonen, in Zeiten des Konjunkturabschwungs mehr und mehr Druck auf die Menschen ausgeübt wird, die sich in einer Situation befinden, in der sie sich ihre Wohnung nicht mehr leisten können.
Europarl v8

At the same time, however, we must support producers who undertake to comply, but who are unable to afford the high cost of adapting by the deadline set.
Gleichzeitig müssen wir jedoch auch die Erzeuger unterstützen, die zwar versuchen, den Vorgaben zu entsprechen, jedoch nicht in der Lage sind, bis zum festgelegten Termin die hohen Kosten für die Anpassung aufzubringen.
Europarl v8

The argument of concentrating entirely on economics as a last, desperate springboard for the development of Third World countries, which are unable to afford the luxury of environmental safeguards, is mere pettifoggery.
Das ausschließlich auf wirtschaftliche Faktoren abstellende Konzept als letzter, verzweifelter Ansatz für die Entwicklung der Länder der dritten Welt, die sich nicht den Luxus der Rücksichtnahme auf die Umwelt leisten können, ist nur eine Chimäre.
Europarl v8

Excluding VAT from the list of eligible expenses would result in many entities, including local authorities, being unable to afford the enormous costs associated with implementing projects.
Die Streichung der Mehrwertsteuer aus der Liste der förderfähigen Ausgaben würde dazu führen, dass viele Einrichtungen einschließlich lokaler Behörden nicht mehr in der Lage wären, für die enormen Kosten aufzukommen, die mit der Durchführung dieser Projekte verbunden sind.
Europarl v8

Indeed, only in June, the government of Niger, which has long denied the scale of the crisis, refused the free distribution of emergency food rations, in order, it said, to avoid destabilising the market, when we know full well that the poorest people were unable to obtain and afford these reasonably priced, subsidised food products.
Gewiss hat die nigrische Regierung, die das Ausmaß der Krise lange Zeit geleugnet hat, bis Juni die kostenlose Verteilung von Lebensmittelrationen abgelehnt, angeblich, um den Markt nicht zu destabilisieren, doch wissen wir sehr gut, dass selbst die billigen und subventionierten Lebensmittel für die Ärmsten unerreichbar und unerschwinglich waren.
Europarl v8

Obviously the grieving families wish the bodies to be returned home, but in certain cases – not necessarily those I have just mentioned – they were simply unable to afford to repatriate the bodies of their loved ones.
Natürlich möchten die trauernden Familien, dass die Leichen nach Hause überführt werden, aber in bestimmten Fällen – nicht notwendigerweise in den von mir eben erwähnten – konnten sie sich die Überführung ihres Verwandten einfach nicht leisten.
Europarl v8