Translation of "Twinkle in the eye" in German
Like
a
twinkle
in
the
eye
your
tear
turns
into
a
pearl.
Wie
ein
im
Auge
funkelt,
ihr
Riss
dreht
in
eine
Perle.
OpenSubtitles v2018
We
want
to
appeal
to
dentists
by
using
fresh
new
ideas,
and
of
course
a
friendly
twinkle
in
the
eye
never
goes
amiss
either.
Wir
wollen
den
Zahnarzt
mit
frischen
und
neuen
Ideen
ansprechen
–
ein
freundliches
Augenzwinkern
soll
natürlich
auch
immer
dabei
sein.
ParaCrawl v7.1
Highly
ambitious
musical
expertise
is
presented
here
with
a
twinkle
in
the
eye,
and
it
is
therefore
very
entertaining
for
non-guitarists
as
well.
Ambitionierte
musikalische
Ernsthaftigkeit
wird
hier
mit
einem
Augenzwinkern
präsentiert
und
ist
so
auch
für
Nicht-Gitarristen
höchst
unterhaltsam.
ParaCrawl v7.1
On
24
December
2012,
they
submitted
to
Nature
the
final
draft
of
their
article
–
in
the
late
afternoon,
as
they
stress
with
a
twinkle
in
the
eye.
Die
Endfassung
ihres
Artikels
reichten
die
Wissenschaftler
am
24.
Dezember
2012
bei
Nature
ein
–
spät
am
Nachmittag,
wie
sie
mit
einem
Augenzwinkern
betonen.
ParaCrawl v7.1
Choose
one
of
our
precious
necklaces
as
a
gift
and
put
a
twinkle
in
the
eye
of
an
amazing
woman,
thanks
the
brilliant
details
of
elegant
jewellery.
Wählen
Sie
eine
der
edlen
Halsketten
als
Geschenk
und
bringen
Sie
die
Augen
einer
besonderen
Frau
zum
Strahlen
mit
glänzenden
Details
eines
feinen
Schmuckstücks.
ParaCrawl v7.1
Singer
and
guitar
player
Jonas
Carping
took
the
time
to
answer
our
questions
–
quite
seriously,
but
always
with
a
twinkle
in
the
eye.
Sänger
und
Gitarrist
Joans
Carping
nahm
sich
die
Zeit,
unsere
Fragen
ernsthaft,
aber
mit
deutlichem
Augenzwinkern
zu
beantworten.
ParaCrawl v7.1
In
her
media-analytical
performances
and
with
a
twinkle
in
her
eye,
the
photographer
and
video
artist,
formerly
a
dancer
herself,
examines
the
use
of
bodies
and
the
functionalities
of
pictorial
spaces.
Die
Fotografin
und
Videokünstlerin,
früher
selbst
Tänzerin,
untersucht
in
ihren
medienanalytischen
Inszenierungen
mit
einem
Augenzwinkern
den
Einsatz
von
Körpern
und
die
Funktionsweisen
von
Bildräumen.
ParaCrawl v7.1
It
was
nice
to
also
watch
the
interest
of
the
people,
smiles
of
satisfaction
which
aroused
the
Club
for
children
and
above
all
a
twinkle
in
the
eye
of
the
older
ones
when
I
sat
behind
the
wheel.
Es
war
schön,
auch
das
Interesse
der
Leute
zu
beobachten,
Lächeln
der
Zufriedenheit,
die
den
Club
für
Kinder
und
vor
allem
ein
Funkeln
in
die
Augen
der
Älteren
geweckt,
als
ich
hinter
dem
Lenkrad
saß.
ParaCrawl v7.1
Created
by
designers
and
artists,
they
visualise
–
sometimes
with
a
twinkle
in
the
eye
and
the
invitation
for
interaction
–
the
major
challenges
of
the
future.
Von
Designern
und
Künstlern
entworfen,
visualisieren
sie,
manchmal
mit
einem
Augenzwinkern
und
mit
der
Einladung
zur
Interaktion,
die
großen
Herausforderungen
der
Zukunft.
ParaCrawl v7.1
And
happily,
this
is
not
the
case:
the
response
comes
from
niches,
with
a
twinkle
in
the
eye,
or
by
recalling
how
many
ingenious
things
have
been
thought,
said
or
done
in
the
past.
Und
erfreulicherweise
ist
dies
nicht
der
Fall:
aus
Nischen
heraus,
mit
einem
gewissen
Augenzwinkern
oder
sich
in
Erinnerung
rufend,
wie
viel
Kluges
schon
einmal
gedacht,
gesagt
und
getan
worden
ist.
ParaCrawl v7.1
Being
a
Canada
fan
–
also
professionally
–
I
came
to
feel
even
closer
to
Canada
and
the
Canadians,
partly
with
a
twinkle
in
the
eye.
Als
Kanadafan
-auch
beruflich
–
kommt
man
Kanada
und
den
Kanadiern
noch
ein
Stück
näher,
z.T.
mit
einem
Augenzwinkern.
Ich
habe
das
Buch
auch
meinen
"Kanadakollegen"
in
D
empfohlen.
ParaCrawl v7.1
The
radiant
zirconia
pavé
in
white
conjures
a
twinkle
in
the
eyes
of
its
wearer.
Das
strahlende
Zirkonia-Pavé
in
Weiß
zaubert
ein
Funkeln
in
die
Augen
seiner
Trägerin.
ParaCrawl v7.1
With
a
twinkle
in
their
eyes,
the
creative
minds
at
NICI
designed
an
enchanting
collection
for
both
young
and
old
featuring
this
animal.
Mit
einem
Augenzwinkern
haben
die
kreativen
Köpfe
von
NICI
eine
zauberhafte
Produktlinie
für
Klein
und
Groß
mit
dem
grauen
Zotteltier
geschaffen.
ParaCrawl v7.1