Translation of "Twinkle in the eye" in German

Like a twinkle in the eye your tear turns into a pearl.
Wie ein im Auge funkelt, ihr Riss dreht in eine Perle.
OpenSubtitles v2018

We want to appeal to dentists by using fresh new ideas, and of course a friendly twinkle in the eye never goes amiss either.
Wir wollen den Zahnarzt mit frischen und neuen Ideen ansprechen – ein freundliches Augenzwinkern soll natürlich auch immer dabei sein.
ParaCrawl v7.1

Highly ambitious musical expertise is presented here with a twinkle in the eye, and it is therefore very entertaining for non-guitarists as well.
Ambitionierte musikalische Ernsthaftigkeit wird hier mit einem Augenzwinkern präsentiert und ist so auch für Nicht-Gitarristen höchst unterhaltsam.
ParaCrawl v7.1

On 24 December 2012, they submitted to Nature the final draft of their article – in the late afternoon, as they stress with a twinkle in the eye.
Die Endfassung ihres Artikels reichten die Wissenschaftler am 24. Dezember 2012 bei Nature ein – spät am Nachmittag, wie sie mit einem Augenzwinkern betonen.
ParaCrawl v7.1

Choose one of our precious necklaces as a gift and put a twinkle in the eye of an amazing woman, thanks the brilliant details of elegant jewellery.
Wählen Sie eine der edlen Halsketten als Geschenk und bringen Sie die Augen einer besonderen Frau zum Strahlen mit glänzenden Details eines feinen Schmuckstücks.
ParaCrawl v7.1

Singer and guitar player Jonas Carping took the time to answer our questions – quite seriously, but always with a twinkle in the eye.
Sänger und Gitarrist Joans Carping nahm sich die Zeit, unsere Fragen ernsthaft, aber mit deutlichem Augenzwinkern zu beantworten.
ParaCrawl v7.1

In her media-analytical performances and with a twinkle in her eye, the photographer and video artist, formerly a dancer herself, examines the use of bodies and the functionalities of pictorial spaces.
Die Fotografin und Videokünstlerin, früher selbst Tänzerin, untersucht in ihren medienanalytischen Inszenierungen mit einem Augenzwinkern den Einsatz von Körpern und die Funktionsweisen von Bildräumen.
ParaCrawl v7.1

It was nice to also watch the interest of the people, smiles of satisfaction which aroused the Club for children and above all a twinkle in the eye of the older ones when I sat behind the wheel.
Es war schön, auch das Interesse der Leute zu beobachten, Lächeln der Zufriedenheit, die den Club für Kinder und vor allem ein Funkeln in die Augen der Älteren geweckt, als ich hinter dem Lenkrad saß.
ParaCrawl v7.1

Created by designers and artists, they visualise – sometimes with a twinkle in the eye and the invitation for interaction – the major challenges of the future.
Von Designern und Künstlern entworfen, visualisieren sie, manchmal mit einem Augenzwinkern und mit der Einladung zur Interaktion, die großen Herausforderungen der Zukunft.
ParaCrawl v7.1

And happily, this is not the case: the response comes from niches, with a twinkle in the eye, or by recalling how many ingenious things have been thought, said or done in the past.
Und erfreulicherweise ist dies nicht der Fall: aus Nischen heraus, mit einem gewissen Augenzwinkern oder sich in Erinnerung rufend, wie viel Kluges schon einmal gedacht, gesagt und getan worden ist.
ParaCrawl v7.1

Being a Canada fan – also professionally – I came to feel even closer to Canada and the Canadians, partly with a twinkle in the eye.
Als Kanadafan -auch beruflich – kommt man Kanada und den Kanadiern noch ein Stück näher, z.T. mit einem Augenzwinkern. Ich habe das Buch auch meinen "Kanadakollegen" in D empfohlen.
ParaCrawl v7.1

The radiant zirconia pavé in white conjures a twinkle in the eyes of its wearer.
Das strahlende Zirkonia-Pavé in Weiß zaubert ein Funkeln in die Augen seiner Trägerin.
ParaCrawl v7.1

With a twinkle in their eyes, the creative minds at NICI designed an enchanting collection for both young and old featuring this animal.
Mit einem Augenzwinkern haben die kreativen Köpfe von NICI eine zauberhafte Produktlinie für Klein und Groß mit dem grauen Zotteltier geschaffen.
ParaCrawl v7.1