Translation of "Turns" in German

This turns our idea of human rights on its head.
Dies stellt unsere Vorstellung von Menschenrechten auf den Kopf.
Europarl v8

We hope that Ukraine turns round these shortcomings ...
Wir hoffen, dass die Ukraine diese Defizite beheben wird ...
Europarl v8

It turns out, however, that this has not happened.
Es hat sich jedoch herausgestellt, dass dies nicht der Fall ist.
Europarl v8

In that case, the matter turns out to be a national problem after all.
Die Angelegenheit stellt sich zum Schluß dann doch immer als nationales Problem heraus.
Europarl v8

Unfortunately, as it turns out, the international community's efforts here have proved inadequate.
Leider waren, wie sich herausstellt, die einschlägigen Bemühungen der Staatengemeinschaft unzureichend.
Europarl v8

However, it now turns out that North Korea is probably also developing nuclear weapons.
Jetzt stellt sich allerdings heraus, dass Nordkorea wahrscheinlich auch Kernwaffen entwickelt.
Europarl v8

This turns the differences between national regulations into a nuisance factor in the competitive struggle.
Unterschiede zwischen den einzelstaatlichen Regelungen werden dadurch zu einem negativen Wettbewerbsfaktor.
Europarl v8

You take a taxi, it turns into a nightmare.
Sie nehmen sich ein Taxi, und die Fahrt wird zum Albtraum.
Europarl v8

I would like to see how that turns out.
Ich möchte sehen, wie sich das entwickeln wird.
Europarl v8

However, this turns the world on its head.
Allerdings stellt dies die Welt auf den Kopf.
Europarl v8

However, it turns out that progress so far is not sufficient.
Doch es stellt sich heraus, dass der bisherige Fortschritt nicht ausreicht.
Europarl v8