Translation of "Transfer of risk" in German
7.
The
limitation
period
for
claims
is
1
year
as
of
transfer
of
risk.
Die
Verjährungsfrist
beträgt
1
Jahr
ab
Gefahrenübergang.
CCAligned v1
If
acceptance
is
agreed,
this
shall
be
relevant
for
the
transfer
of
risk.
Soweit
eine
Abnahme
vereinbart
ist,
ist
diese
für
den
Gefahrübergang
maßgeblich.
ParaCrawl v7.1
The
six-month
warranty
begins
with
the
transfer
of
risk.
Die
Gewährleistung
von
sechs
Monaten
beginnt
mit
Gefahrenübergang.
CCAligned v1
This
will
not
apply
if
the
defects
had
not
been
present
on
the
transfer
of
risk.
Das
gilt
nicht,
soweit
der
Fehler
bei
Gefahrübergang
noch
nicht
bestanden
hat.
ParaCrawl v7.1
The
warranty
period
is
24
months
from
the
transfer
of
risk,
unless
otherwise
agreed.
Die
Gewährleistungsfrist
beträgt
24
Monate
ab
Gefahrenübergang,
falls
nicht
anders
vereinbart.
ParaCrawl v7.1
The
warranty
period
for
our
services
is
one
year
from
the
transfer
of
risk.
Die
Gewährleistungsfrist
für
unsere
Leistungen
beträgt
ein
Jahr
ab
Gefahrenübergang.
ParaCrawl v7.1
In
so
far
as
an
acceptance
is
required,
this
shall
be
decisive
for
the
transfer
of
risk.
Soweit
eine
Abnahme
zu
erfolgen
hat,
ist
diese
für
den
Gefahrübergang
maßgebend.
ParaCrawl v7.1
The
statute
of
limitations
is
12
months
from
the
transfer
of
risk.
Die
Verjährungsfrist
für
Mängelansprüche
beträgt
12
Monate,
gerechnet
ab
Gefahrenübergang.
ParaCrawl v7.1
The
period
of
limitation
is
12
months,
beginning
with
the
transfer
of
risk.
Die
Verjährungsfrist
für
Mängelansprüche
beträgt
12
Monate,
gerechnet
ab
Gefahrenübergang.
ParaCrawl v7.1
If
an
acceptance
inspection
is
agreed,
this
shall
be
decisive
for
the
transfer
of
risk.
Soweit
eine
Abnahme
vereinbart
ist,
ist
diese
für
den
Gefahrübergang
maßgebend.
ParaCrawl v7.1
The
statute
of
limitation
for
defect
claims
is
12
months,
commencing
from
the
transfer
of
risk.
Die
Verjährungsfrist
für
Mängelansprüche
beträgt
12
Monate,
gerechnet
ab
Gefahrübergang.
ParaCrawl v7.1
The
warranty
period
is
12
months,
calculated
from
the
transfer
of
risk.
Die
Gewährleistungsfrist
beträgt
12
Monate,
gerechnet
ab
Gefahrenübergang.
ParaCrawl v7.1
The
warranty
obligation
is
3
years
and
begins
with
the
transfer
of
risk.
Die
Gewährleistungspflicht
beträgt
3
Jahre
und
beginnt
mit
Gefahrübergang.
ParaCrawl v7.1
If
formal
acceptance
is
necessary,
this
shall
be
authoritative
for
the
transfer
of
risk.
Soweit
eine
Abnahme
zu
erfolgen
hat,
ist
diese
für
den
Gefahrübergang
maßgebend.
ParaCrawl v7.1
The
period
shall
commence
upon
transfer
of
risk.
Die
Frist
beginnt
mit
Gefahrübergang
zu
laufen.
ParaCrawl v7.1
Neither
this
nor
a
possible
takeover
shall
have
any
influence
on
the
transfer
of
risk.
Dies
sowie
eine
eventuelle
Übernahme
hat
keinen
Einfluss
auf
den
Gefahrenübergang.
ParaCrawl v7.1
The
period
of
limitation
for
warranty
claims
amounts
to
12
months
calculated
from
the
transfer
of
risk.
Die
Verjährungsfrist
für
Mängelansprüche
beträgt
12
Monate,
gerechnet
ab
Gefahrübergang.
ParaCrawl v7.1
The
period
begins
with
transfer
of
risk.
Die
Frist
beginnt
mit
Gefahrübergang
zu
laufen.
ParaCrawl v7.1
If
the
client
is
a
tradesman
the
limitation
period
shall
be
12
months
from
the
transfer
of
risk.
Ist
der
Kunde
Kaufmann,
beträgt
die
Verjährungsfrist
12
Monate
ab
Gefahrübergang.
ParaCrawl v7.1
If
an
acceptance
has
been
agreed,
this
is
determining
for
the
transfer
of
risk.
Soweit
eine
Abnahme
vereinbart
ist,
ist
diese
für
den
Gefahrübergang
maßgebend.
ParaCrawl v7.1
The
warranty
period
is
one
year
after
transfer
of
risk.
Die
Gewährleistungsfrist
beträgt
ein
Jahr
ab
Gefahrübergang.
ParaCrawl v7.1
The
period
begins
with
the
date
of
delivery
and
transfer
of
risk.
Die
Frist
beginnt
mit
dem
Lieferdatum
bzw.
Gefahrenübergang.
ParaCrawl v7.1