Translation of "To the same end" in German
Can
management
at
the
level
of
geographical
regions
contribute
to
the
same
end?
Kann
ein
Management
auf
der
Ebene
geografischer
Regionen
zu
demselben
Ziel
beitragen?
TildeMODEL v2018
We're
all
fighting
to
the
same
end.
Wir
kämpfen
alle
für
dieselbe
Sache.
OpenSubtitles v2018
We
are
all
working
separately
to
achieve
the
same
end.
Wir
suchen
alle
dasselbe,
aber
jeder
für
sich.
EUbookshop v2
To
the
same
end,
consider
checking
her
car
mileage.
Zum
gleichen
Zweck,
überprüfe
den
Kilometerstand
ihres
Autos.
ParaCrawl v7.1
Festivals
and
cultural
events
must
be
used
to
the
same
end.
Festlichkeiten
und
künstlerische
Veranstaltungen
werden
zu
dem
gleichen
Zweck
auszunutzen
sein.
ParaCrawl v7.1
The
titanium
dioxide
coating
is
carried
out
to
the
same
end
point
as
in
Example
12.
Die
Titandioxidbelegung
wird
zum
gleichen
Endpunkt
wie
in
Beispiel
12
gefahren.
EuroPat v2
Start
date
must
be
prior
to
or
the
same
as
end
date.
Anfangsdatum
muss
früher
als
das
Enddatum
oder
gleich
dem
Enddatum
sein.
ParaCrawl v7.1
Friendship
with
Germany
was
made
to
serve
the
same
end.
Die
Freundschaft
mit
Deutschland
würde
dem
gleichen
Zweck
dienstbar
gemacht.
ParaCrawl v7.1
To
the
same
end,
we
also
propose
that
progress
be
made
in
carrying
out
a
cost-benefit
analysis
of
variable
expenditure.
Zu
demselben
Zweck
schlagen
wir
außerdem
vor,
eine
Kosten-Nutzen-Analyse
der
variablen
Ausgaben
durchzuführen.
Europarl v8
The
Council
appreciates
all
similar
efforts
by
the
European
Parliament
to
the
same
end.
Der
Rat
begrüßt
alle
ähnlichen
Anstrengungen
seitens
des
Europaparlaments,
um
dieses
Ziel
zu
erreichen.
Europarl v8
Thus,
to
achieve
the
same
end
in
the
UK
context,
consumption
would
have
to
be
reduced
by
about
66%.
Deshalb
müsste
für
den
gleichen
Effekt
der
Verbrauch
in
UK
um
etwa
66
%
reduziert
werden.
Wikipedia v1.0
To
the
same
end,
these
Committees
should
be
able
to
rely
on
additional
particular
expertise.
Zu
demselben
Zweck
sollten
diese
Ausschüsse
auch
ergänzendes
spezielles
Fachwissen
in
Anspruch
nehmen
können.
DGT v2019