Translation of "To the same end" in German

Can management at the level of geographical regions contribute to the same end?
Kann ein Management auf der Ebene geografischer Regionen zu demselben Ziel beitragen?
TildeMODEL v2018

We're all fighting to the same end.
Wir kämpfen alle für dieselbe Sache.
OpenSubtitles v2018

We are all working separately to achieve the same end.
Wir suchen alle dasselbe, aber jeder für sich.
EUbookshop v2

To the same end, consider checking her car mileage.
Zum gleichen Zweck, überprüfe den Kilometerstand ihres Autos.
ParaCrawl v7.1

Festivals and cultural events must be used to the same end.
Festlichkeiten und künstlerische Veranstaltungen werden zu dem gleichen Zweck auszunutzen sein.
ParaCrawl v7.1

The titanium dioxide coating is carried out to the same end point as in Example 12.
Die Titandioxidbelegung wird zum gleichen Endpunkt wie in Beispiel 12 gefahren.
EuroPat v2

Start date must be prior to or the same as end date.
Anfangsdatum muss früher als das Enddatum oder gleich dem Enddatum sein.
ParaCrawl v7.1

Friendship with Germany was made to serve the same end.
Die Freundschaft mit Deutschland würde dem gleichen Zweck dienstbar gemacht.
ParaCrawl v7.1

To the same end, we also propose that progress be made in carrying out a cost-benefit analysis of variable expenditure.
Zu demselben Zweck schlagen wir außerdem vor, eine Kosten-Nutzen-Analyse der variablen Ausgaben durchzuführen.
Europarl v8

The Council appreciates all similar efforts by the European Parliament to the same end.
Der Rat begrüßt alle ähnlichen Anstrengungen seitens des Europaparlaments, um dieses Ziel zu erreichen.
Europarl v8

Thus, to achieve the same end in the UK context, consumption would have to be reduced by about 66%.
Deshalb müsste für den gleichen Effekt der Verbrauch in UK um etwa 66 % reduziert werden.
Wikipedia v1.0

To the same end, these Committees should be able to rely on additional particular expertise.
Zu demselben Zweck sollten diese Ausschüsse auch ergänzendes spezielles Fachwissen in Anspruch nehmen können.
DGT v2019