Translation of "To be pleased with" in German
In
all
honesty,
I
happen
to
be
pleased
with
this
cautious
approach
by
the
Commission.
Ehrlich
gesagt
bin
ich
jedoch
zufrieden
mit
diesem
vorsichtigen
Ansatz
der
Kommission.
Europarl v8
Dad
must
be
starting
to
be
pleased
with
us.
Papa
ist
bestimmt
zufrieden
mit
uns.
OpenSubtitles v2018
Your
parents
aren't
going
to
be
very
pleased
with
you.
Deine
Eltern
werden
keine
Freude
an
Dir
haben.
OpenSubtitles v2018
Then
you’re
sure
to
be
pleased
with
our
latest
innovation:
Dann
werden
Sie
sich
über
folgende
Neuerung
freuen:
ParaCrawl v7.1
Quality
control
experts
work
day
and
night
for
you
to
be
pleased
with
your
shopping
experience!
Qualitätskontrolle-Experten
arbeiten
Tag
und
Nacht
für
Sie
zufrieden
mit
Ihrem
shopping-Erlebnis
sein!
ParaCrawl v7.1
Gaia
is
to
be
most
pleased
with
these
actions.
Gaia
wird
über
diese
Aktionen
höchst
erfreut
sein.
ParaCrawl v7.1
But
when
he
returns
to
his
living
community
he
also
seems
to
be
pleased
with
it.
Und
wenn
er
in
seine
Wohngemeinschaft
zurückkehrt
scheint
er
auch
zufrieden
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
You
sincerely
WANT
them
to
be
pleased
with
your
products
and
service.
Grüßen
Sie
wollen,
dass
sie
gerne
mit
Ihren
Produkten
und
Service.
ParaCrawl v7.1
We
want
you
to
be
pleased
with
your
Radio
Flyer
purchase.
Wir
möchten,
dass
Sie
mit
Ihrer
Radio
Flyer-Bestellung
rundum
zufrieden
sind.
ParaCrawl v7.1
The
cardinal
seemed
to
agree
with
me
and
even
to
be
pleased
with
the
response.
Der
Kardinal
schien
mir
zuzustimmen
und
mit
meiner
Meinung
zufrieden
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Overall,
the
Union
has
good
reason
to
be
pleased
with
the
results
of
the
troika
visit.
Insgesamt
hat
die
Union
guten
Grund
zur
Zufriedenheit
mit
den
Ergebnissen
des
Besuchs
der
Troika.
Europarl v8
When
you
take
a
look
at
Phen375
client
evaluations,
bunches
of
individuals
which
use
it
appear
to
be
very
pleased
with
the
outcomes.
Beim
Auschecken
Phen375
Verbraucher
Kundenstimmen
scheinen
viele
Menschen
die
es
nutzen
ganz
zufrieden
mit
den
Ergebnissen.
ParaCrawl v7.1
In
fact,
he
had
no
cause
to
be
pleased
with
Henry
VIII.
In
der
Tat,
er
hatte
keine
Ursache,
mit
Heinrich
VIII.
zufrieden
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
As
a
Portuguese
Social
Democrat
MEP,
I
have
reason
to
be
particularly
pleased
with
the
approval,
by
a
large
majority,
of
an
amendment
from
our
delegation,
which
is
aimed
at
creating
an
Erasmus
programme
for
first-time
employment,
one
of
the
proposals
that
we
tabled
in
the
last
European
elections.
Als
Abgeordneter
der
portugiesischen
Sozialdemokraten
habe
ich
besonderen
Anlass
zur
Freude,
weil
ein
Änderungsantrag
unserer
Delegation,
der
auf
die
Schaffung
eines
Erasmus-Programms
zur
Förderung
von
Erstanstellungen
abzielt
-
einer
unserer
bei
der
letzten
Europawahl
vorgelegten
Vorschläge
-
mit
großer
Mehrheit
angenommen
wurde.
Europarl v8
I
think,
therefore,
that
we
have
many
reasons
to
be
pleased
with
the
outcomes
of
the
last
European
Council,
but
also
many
reasons
to
keep
on
working
hard
from
now
on,
since
the
economic
climate
is
still
difficult
and
unpredictable,
especially
in
terms
of
the
social
aspects,
about
which
we
are
all
very
concerned.
Daher
denke
ich,
dass
wir
viele
Gründe
haben,
mit
dem
Ergebnis
der
jüngsten
Sitzung
des
Europäischen
Rates
zufrieden
zu
sein,
aber
auch
viele
Gründe,
von
jetzt
an
weiter
hart
daran
zu
arbeiten,
da
das
Wirtschaftsklima
immer
noch
schwierig
und
unberechenbar
ist,
insbesondere
in
Bezug
auf
soziale
Aspekte,
über
die
wir
alle
sehr
besorgt
sind.
Europarl v8
We
have
reason
to
be
very
pleased
with
the
result
achieved
today
on
the
telecommunications
package
since
it
reinforces
the
rights
of
internet
users
and
encourages
competition
between
telephone
companies.
Wir
haben
allen
Grund,
durch
die
Verabschiedung
des
Telekommunikationspakets
mit
dem
heute
erreichten
Ergebnis
hochzufrieden
zu
sein,
da
es
die
Rechte
der
Internetnutzer
stärkt
und
den
Wettbewerb
zwischen
den
Telefongesellschaften
fördert.
Europarl v8
So
we
cannot
fail
to
be
pleased
that
cooperation
with
regard
to
education
and
youth
has
been
selected
as
a
priority.
Wir
freuen
uns
deshalb
ganz
besonders,
daß
die
Zusammenarbeit
in
den
Bereichen
Bildung
und
Jugend
vorrangig
ausgewählt
wurde.
Europarl v8
I
am
pleased
about
all
that
and
I
think
this
text
is
at
last
integrated
and
that
this
evening
we
have
good
reason
to
be
pleased
with
the
result
we
have
achieved.
All
das
begrüße
ich
und
ich
glaube,
dass
dieser
Text
letztlich
integriert
ist
und
wir
allen
Grund
haben,
mit
dem
erreichten
Ergebnis
zufrieden
zu
sein.
Europarl v8
We
certainly
ought
to
be
pleased
with
the
determination
of
the
institutions
in
overcoming
all
the
ups
and
downs
of
the
project.
Wir
sollten
uns
sicherlich
freuen
über
die
Entschlossenheit
der
Institutionen,
alle
Höhen
und
Tiefen
des
Projekts
zu
überwinden.
Europarl v8
Chief
organizer,
Jos
ter
Huerne,
and
deputy
mayor,
Heinz
Lölfing
seemed
to
be
very
pleased
with
the
success
of
this
cycling
event.
Hauptorganisator
Jos
ter
Huerne
und
Bürgermeisterstellvertreter
Heinz
Lölfing
zeigten
sich
über
das
Gelingen
dieses
Radsport-Events
sehr
erfreut.
WMT-News v2019
Even
if
you
were
to
be
pleased
with
them,
God
is
not
pleased
with
evil-doing
people.
Und
wenn
ihr
auch
mit
ihnen
zufrieden
seid,
so
ist
Allah
doch
nicht
zufrieden
mit
dem
Volk
der
Frevler.
Tanzil v1