Translation of "To be pleased with" in German

In all honesty, I happen to be pleased with this cautious approach by the Commission.
Ehrlich gesagt bin ich jedoch zufrieden mit diesem vorsichtigen Ansatz der Kommission.
Europarl v8

Dad must be starting to be pleased with us.
Papa ist bestimmt zufrieden mit uns.
OpenSubtitles v2018

Your parents aren't going to be very pleased with you.
Deine Eltern werden keine Freude an Dir haben.
OpenSubtitles v2018

Then you’re sure to be pleased with our latest innovation:
Dann werden Sie sich über folgende Neuerung freuen:
ParaCrawl v7.1

Quality control experts work day and night for you to be pleased with your shopping experience!
Qualitätskontrolle-Experten arbeiten Tag und Nacht für Sie zufrieden mit Ihrem shopping-Erlebnis sein!
ParaCrawl v7.1

Gaia is to be most pleased with these actions.
Gaia wird über diese Aktionen höchst erfreut sein.
ParaCrawl v7.1

But when he returns to his living community he also seems to be pleased with it.
Und wenn er in seine Wohngemeinschaft zurückkehrt scheint er auch zufrieden zu sein.
ParaCrawl v7.1

You sincerely WANT them to be pleased with your products and service.
Grüßen Sie wollen, dass sie gerne mit Ihren Produkten und Service.
ParaCrawl v7.1

We want you to be pleased with your Radio Flyer purchase.
Wir möchten, dass Sie mit Ihrer Radio Flyer-Bestellung rundum zufrieden sind.
ParaCrawl v7.1

The cardinal seemed to agree with me and even to be pleased with the response.
Der Kardinal schien mir zuzustimmen und mit meiner Meinung zufrieden zu sein.
ParaCrawl v7.1

Overall, the Union has good reason to be pleased with the results of the troika visit.
Insgesamt hat die Union guten Grund zur Zufriedenheit mit den Ergebnissen des Besuchs der Troika.
Europarl v8

When you take a look at Phen375 client evaluations, bunches of individuals which use it appear to be very pleased with the outcomes.
Beim Auschecken Phen375 Verbraucher Kundenstimmen scheinen viele Menschen die es nutzen ganz zufrieden mit den Ergebnissen.
ParaCrawl v7.1

In fact, he had no cause to be pleased with Henry VIII.
In der Tat, er hatte keine Ursache, mit Heinrich VIII. zufrieden zu sein.
ParaCrawl v7.1

As a Portuguese Social Democrat MEP, I have reason to be particularly pleased with the approval, by a large majority, of an amendment from our delegation, which is aimed at creating an Erasmus programme for first-time employment, one of the proposals that we tabled in the last European elections.
Als Abgeordneter der portugiesischen Sozialdemokraten habe ich besonderen Anlass zur Freude, weil ein Änderungsantrag unserer Delegation, der auf die Schaffung eines Erasmus-Programms zur Förderung von Erstanstellungen abzielt - einer unserer bei der letzten Europawahl vorgelegten Vorschläge - mit großer Mehrheit angenommen wurde.
Europarl v8

I think, therefore, that we have many reasons to be pleased with the outcomes of the last European Council, but also many reasons to keep on working hard from now on, since the economic climate is still difficult and unpredictable, especially in terms of the social aspects, about which we are all very concerned.
Daher denke ich, dass wir viele Gründe haben, mit dem Ergebnis der jüngsten Sitzung des Europäischen Rates zufrieden zu sein, aber auch viele Gründe, von jetzt an weiter hart daran zu arbeiten, da das Wirtschaftsklima immer noch schwierig und unberechenbar ist, insbesondere in Bezug auf soziale Aspekte, über die wir alle sehr besorgt sind.
Europarl v8

We have reason to be very pleased with the result achieved today on the telecommunications package since it reinforces the rights of internet users and encourages competition between telephone companies.
Wir haben allen Grund, durch die Verabschiedung des Telekommunikationspakets mit dem heute erreichten Ergebnis hochzufrieden zu sein, da es die Rechte der Internetnutzer stärkt und den Wettbewerb zwischen den Telefongesellschaften fördert.
Europarl v8

So we cannot fail to be pleased that cooperation with regard to education and youth has been selected as a priority.
Wir freuen uns deshalb ganz besonders, daß die Zusammenarbeit in den Bereichen Bildung und Jugend vorrangig ausgewählt wurde.
Europarl v8

I am pleased about all that and I think this text is at last integrated and that this evening we have good reason to be pleased with the result we have achieved.
All das begrüße ich und ich glaube, dass dieser Text letztlich integriert ist und wir allen Grund haben, mit dem erreichten Ergebnis zufrieden zu sein.
Europarl v8

We certainly ought to be pleased with the determination of the institutions in overcoming all the ups and downs of the project.
Wir sollten uns sicherlich freuen über die Entschlossenheit der Institutionen, alle Höhen und Tiefen des Projekts zu überwinden.
Europarl v8

Chief organizer, Jos ter Huerne, and deputy mayor, Heinz Lölfing seemed to be very pleased with the success of this cycling event.
Hauptorganisator Jos ter Huerne und Bürgermeisterstellvertreter Heinz Lölfing zeigten sich über das Gelingen dieses Radsport-Events sehr erfreut.
WMT-News v2019

Even if you were to be pleased with them, God is not pleased with evil-doing people.
Und wenn ihr auch mit ihnen zufrieden seid, so ist Allah doch nicht zufrieden mit dem Volk der Frevler.
Tanzil v1