Translation of "To be in fear" in German

Would that he would cause me to be held in fear!
Wurde, daß er mich veranlassen würde, in der Furcht gehalten zu werden!
ParaCrawl v7.1

The castle is also mentioned in 1690 when Thomas Hickman, who seemed to be living in fear during another upsurge in the conflict, asked Sir Donough O'Brien to collect some of his belongings from Ballyhannon Castle and to keep other possessions of his in a safe place, as he expected the castle was soon to be garrisoned.
Die Burg wurde auch 1690 erwähnt, als Thomas Hickman, der während eines anderen Aufflammens des Konflikts in Angst gelebt haben zu scheint, Sir Donough O’Brien bat, einige seiner Habseligkeiten von Ballyhannon Castle zu holen und sein anderes Eigentum an einem sicheren Platz aufzubewahren, da er befürchtete, die Burg werde bald mit einer Garnison belegt.
WikiMatrix v1

And I would go so far as to say that people seem to be in great fear of achieving a degree of coordination and harmonisation.
Und dann erweist sich, dass man sogar große Angst davor hat, zu irgendeiner Koordination und Abstimmung zu kommen.
Europarl v8

Many feel forced to be always online in fear of missing out on opportunities, social connections and so on.
Viele fühlen sich gezwungen, immer online zu sein, aus Angst, Chancen, soziale Verbindungen und so weiter zu verpassen.
ParaCrawl v7.1

I would like to rather destroy and annihilate the whole ship of sinners than to be in constant fear with its possession!”
Ich möchte das ganze Sünderschiff lieber ganz zerstören und vernichten, als mit seinem Besitze in einer steten Angst sein!“
ParaCrawl v7.1

Only two days after the publication of the first edition in 1799 it had to be withdrawn in fear of the inquisition.
Nur zwei Tage nach dem Erscheinen der ersten Auflage 1799 mussten sie aus Furcht vor der Inquisition wieder zurückgezogen werden.
ParaCrawl v7.1

The more we make those connections, the more we realize that we don't have to be in fear, we don't have to follow all... and submit to all this control.
Je mehr wir uns jetzt verbinden, um so mehr stellen wir fest, dass wir keine Angst haben brauchen, dass wir nicht der allgemeinen Masse folgen müssen... und dieses Kontrollsystem weiter unterstützen.
ParaCrawl v7.1

In order to come into a sort of order in these points which are forbidden by Moses as a consequence, in order not to be in the constant fear of having sinned before God with such an act, and if the act is always a sin, then You, oh Lord and Master, will certainly know some medicine against it through which one can drive out the desire and the pressure like a cold!
Um sonach auch in diesem von Moses verbotenen Punkte in eine bestimmte Ordnung zu kommen, um nicht stets in der verderblichen Angst zu sein, mit jedem solchen Akte vor Gott gesündigt zu haben, und ist der wie immer geartete Akt allzeit eine Sünde, so wirst Du, o Herr und Meister, wohl auch irgendein Heilmittel dagegen wissen, durch das man sich die Begierde und den Drang wie einen Schnupfen vertreiben kann!
ParaCrawl v7.1

When a person is not yet so low as grief, but realizes losses are impending or is fixed chronically at this level by past losses, he can be said to be in fear .
Wenn sich jemand noch nicht so tief auf der Stufe wie Gram befindet, aber erkennt, dass Verluste unmittelbar bevorstehen, oder wenn er durch vergangene Verluste chronisch auf diese Stufe fixiert ist, kann man sagen, dass er in Furcht ist.
ParaCrawl v7.1

I, even I, am your comforter: are you so poor in heart as to be in fear of man who will come to an end, and of the son of man who will be like grass?
Ich, ich bin es, der euch tröstet. Wer bist aber du, dass du dich vor dem sterblichen Menschen fürchtest, vor dem Menschenkind, das wie Gras dahingegeben wird,
ParaCrawl v7.1

As the Patriarch of the Syrian Catholic Church, His Beatitude Ignace Youssif III Younan, explained in an interview with Radio Vatican, “The Christians feel themselves to be in danger and fear a religious-based civil war, of which they see themselves being the first victims: this because the Christians don’t have any strong party backing them, they don’t have any arms and, it could be said, they are spread all over the country.
Der Patriarch der Syrischen Katholischen Kirche, Seine Seligkeit Ignace Youssif III Younan, erklärte in einem Interview mit dem Radio Vatikan: „Die Christen sehen sich in Gefahr und befürchten einen glaubensbedingten Bürgerkrieg, dessen Unheil sie als primäre Opfer treffen wird: Dies befürchten sie deshalb, weil sie von keiner starken Partei unterstützt werden, sie keinerlei Waffen haben und weil sie überall in Syrien verteilt sind.
ParaCrawl v7.1

From what I've been able to discern over the years, I would say that many men appear to be in fear that being emotionally or physically vulnerable with another man would automatically make him gay, or at least "soft" in some way.
Eine Frau zu sein und innige Gefühle oder Umarmungen mit Freundinnen zu teilen, ist für mich ebenso natürlich wie atmen, aber wie ist es für Männer? Aus dem, was ich über die Jahre in der Lage war zu erkennen, würde ich sagen, dass viele Männer Angst davor haben, gegenüber anderen Männern emotional oder physisch verletzbar zu erscheinen, dies sie automatisch schwul machen würde, oder zumindest in gewisser Weise.
ParaCrawl v7.1

No resistance is to be feared in the church.
In der Kirche ist kein Widerstand zu fürchten.
Books v1

Even the channeling that is to be feared in other types of heat exchanger precisely at high viscosities is excluded.
Auch die bei anderen Wärmetauschertypen gerade bei hohen Viskositäten befürchtete Kanalbildung ist ausgeschlossen.
EuroPat v2

"There is nothing to be feared in coming into our midst.
Es muss nichts befürchtet werden, wenn ihr in unsere Mitte kommt.
ParaCrawl v7.1

No complaints or illnesses are to be feared in the near future.
In nächster Zeit sind auch keine Beschwerden oder Erkrankungen zu erwarten.
ParaCrawl v7.1

Usually no high noise developments are to be feared in the over-pressing section and in the ejecting section.
Im Überdrückabschnitt und im Ausstoßabschnitt sind im Regelfall keine hohen Lärmentwicklungen zu befürchten.
EuroPat v2

Such EU interventions in national tax policies are no longer to be feared in Britain in future.
Derartige Eingriffe der EU in die nationale Steuerpolitik hat Großbritannien künftig nicht mehr zu fürchten.
ParaCrawl v7.1

One would appear to be justified in fearing that there is no question of our establishing a European CFSP to deal with this crucial danger to world peace.
Offensichtlich besteht zu Recht die Befürchtung, dass eine europäische GASP angesichts dieser äußerst ernsten Gefahr für den Weltfrieden überhaupt nicht existiert!
Europarl v8

Unfortunately, shortcomings are to be feared in two areas on which the European Parliament adopted an unequivocal stance in the Thyssen report: strengthening democratic legitimacy and the inclusion of a social pact in Economic and Monetary Union.
Zu kurz kommen werden, so ist zu befürchten, zwei Themenkomplexe, zu denen das Europäische Parlament im Thyssen-Bericht klar Stellung bezogen hat: die Stärkung der demokratischen Legitimität und die Aufnahme eines Sozialpaktes in die Wirtschafts- und Währungsunion.
TildeMODEL v2018

God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
bible-uedin v1

Thirdly, the size of the holdings is quite different, so it need not be assumed that the USA's problems have to be feared in Europe.
Drittens ist der Betriebsumfang ein ganz an derer, so daß die Problematik der Vereinigten Staaten nicht ohne weiteres in Europa zu befürchten ist.
EUbookshop v2

Those who have worked fewer hours do not receive any benefit, since, as indicated in parliamentary debate, a new category of "artificial unemployment" was to be feared in the event of a regulation covering such persons.
Arbeitnehmer, die weniger gearbeitet haben, erhalten keine Unterstützung, weil bei einer solchen Regelung ­ das zeigte die Beratung im Parlament ­eine neue Kategorie der "künstlichen Arbeitslosigkeit" befürchtet wurde.
EUbookshop v2

Burn-back of the flame into the internals of the burner Z, such as is latently the case with known premixing lines, attempts to combat which are made by means of complicated flame holders, does not need to be feared in the present case.
Ein Rückschlag der Flamme ins Innere des Brenners Z, wie dies bei bekannten Vormischstrecken latent der Fall ist, wogegen dort mit komplizierten Flammenhaltern Abhilfe gesucht wird, ist hier nicht zu befürchten.
EuroPat v2

A spreading of the contaminants to the regions located farther from the well shaft is not to be feared in the case of only weak vertical flow, since the purified ground water is further discharged to the ground located much higher than the contaminated bottom region.
Eine Ausbreitung der Kontaminationen in weiter vom Brunnenschacht entfernte Bereiche ist hier je­doch auch bei nur schwacher Vertikalströmung nicht zu be­fürchten, da das gereinigte Grundwasser in einen sehr viel höher als die kontaminierte Bodenschicht liegenden Bereich des Erdreichs wieder abgegeben wird.
EuroPat v2

Burnback of the flame into the interior of the burner 1 (which is always to be feared in the case of known premixed sections and for which a remedyis provided in known sections by means of complicated flame holders) does not have to be feared in the present case.
Ein Rückschlag der Flamme ins Innere des Brenners 1, wie dies bei bekannten Vormischstrecken immer gegeben sein kann, wogegen dort mit komplizierten Flammenhaltern Abhilfe gesucht wird, ist hier nicht zu befürchten.
EuroPat v2

A flash back of the flame into the interior of the burner 25a-c, as is potentially always the case in known premixing lengths, against which in these cases assistance is sought from complicated flame holders, is not to be feared in this case.
Ein Rückschlag der Flamme ins Innere des Brenners 25a-c, wie dies bei bekannten Vormischstrecken potentiell immer der fall sein kann, wogegen dort über komplizierte Flammenhalter Abhilfe gesucht wird, ist hier nicht zu befürchten.
EuroPat v2

In particular, structural variations in the materials which can impair the long-time behavior of the connection, as is to be feared in welded connections, do not occur in the manufacture of a pressure-joint connection.
Insbesondere treten bei der Herstellung einer Druckfüge-Verbindung keine Strukturveränderungen der Werkstoffe auf, die das Langzeitverhalten der Verbindung beeinträchtigen können, wie es bei Schweißverbindungen zu befürchten ist.
EuroPat v2

The one-time stressing of the conductor while bending it into a loop presents no danger of the fracture of the conductor, as no further stressing is to be feared in view of the embedding of the conductor in the nipple.
Die einmalige Belastung des Leiters bei der Biegung zu einer Schlaufe stellt hierbei keine die Gefahr eines Leiterbruches begründende Belastung dar, zumal eine weitere Belastung aufgrund der Einbettung in den Nippel nicht zu befürchten ist.
EuroPat v2

The object underlying the present invention is thus to provide a method of the initially named kind, and a bicycle fork manufactured in accordance with this method, in which the metal parts and the fiber reinforced plastic parts can be bonded together in simple and uncomplicated manner without the separation of the mutually bonded parts having to be feared in later use.
Das Ziel der vorliegenden Erfindung besteht somit darin, ein Verfahren der eingangs genannten Gattung und eine danach hergestellte Fahrradgabel zu schaffen, bei dem bzw. bei der die metall- bzw. faserverstärkten Kunststoffteile auf einfache und unkomplizierte Weise miteinander verbunden werden können, ohne daß beim späteren Gebrauch eine Lösung der miteinander verbundenen Teile befürchtet werden muß.
EuroPat v2

The hair dyeing agent therefore replaces the fixer commonly used in permanent waving for the second fixing, i.e., it is used for a dual purpose, so to speak, and this prevents the damage otherwise to be feared in the use of alkalinized hair dyes.
Das Haarfärbemittel ersetzt also das beim Dauerwellen üblicherweise beim Nachfixieren verwendete Fixiermittel, d.h. wird sozusagen in Doppelfunktion eingesetzt, wobei die sonst bei Verwendung von alkalisch eingestellten Haarfärbemitteln zu befürchtenden Schädigungen vermieden werden.
EuroPat v2

Burn-back of the flame into the inner part of the burner (latently possible with known premixed sections and against which help is provided by complicated flame holders) does not have to be feared in the present case.
Ein Rückschlag der Flamme ins Innere des Brenners, wie dies bei bekannten Vormischstrecken latent der Fall ist, wogegen dort mit komplizierten Flammenhaltern Abhilfe gesucht wird, ist hier nicht zu befürchten.
EuroPat v2

In addition, for example when aluminum plates are being transported, damage, which is generally to be feared in the case of steel plates, does not occur.
Hinzu kommt, daß bei dem Transport von beispielsweise Aluplatten Beschädigungen, wie sie bei Stahlplatten allgemein zu befürchten sind, nicht auftreten.
EuroPat v2