Translation of "To be addressed with" in German
An
application
for
membership
has
to
be
addressed
in
writing
with
the
appropriate
form
to
the
board.
Ein
Aufnahmeantrag
ist
schriftlich
mittels
des
vorgesehenen
Formulars
an
den
Vorstand
zu
richten.
ParaCrawl v7.1
They
are
not
beings
that
have
to
be
addressed
as
people
with
a
rank
or
title.
Es
sind
keine
Wesen,
die
als
Ordens-
oder
Rangpersonen
angesprochen
werden.
ParaCrawl v7.1
I
think
we
also
need
the
situation
to
be
addressed
with
the
assistance
and
under
the
supervision
of
the
European
Union.
Und
die
Situation
sollte
mit
Hilfe
und
unter
Aufsicht
der
Europäischen
Union
geprüft
werden.
Europarl v8
This
Report
also
identifies
issues
that
still
need
to
be
addressed
with
highest
priority.
In
diesem
Bericht
werden
außerdem
Themen
genannt,
die
noch
mit
größter
Dringlichkeit
behandelt
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
Technical,
economic
and
social
aspects
have
to
be
addressed
in
cooperation
with
professional
organisations,
authorities
at
the
local,
Technische,
wirtschaftliche
und
gesellschaftliche
Aspekte
erneuerbarer
Energien
sind
in
Verbindung
mit
Berufsverbänden,
lokalen,
TildeMODEL v2018
As
to
the
remedies
system,
a
number
of
issues
will
have
to
be
addressed
to
comply
with
the
acquis.
Was
das
Nachprüfungssystem
betrifft,
so
müssen
zur
Einhaltung
des
EU-Rechts
zahlreiche
Probleme
gelöst
werden.
TildeMODEL v2018
It
identifies
a
number
of
issues
that
need
to
be
addressed
with
a
view
to
improving
their
operation.
Der
Bericht
zeigt
auf,
woran
gearbeitet
werden
muß,
um
die
Durchführung
zu
verbessern.
TildeMODEL v2018
In
other
words,
these
details
are
all
Technology
specific
to
be
addressed
in
detail
with
the
Explorer.
Das
heißt,
sind
diese
Details
alles
mit
dem
Forscher
im
Detail
gewendet
zu
werden
Technologiebesondere.
ParaCrawl v7.1
The
impact
differs
from
one
geographical
area
to
another,
but
it
is
a
cross-border
impact
and
needs
to
be
addressed
with
Europe's
assistance.
Die
Folgen
unterscheiden
sich
von
einer
geografischen
Region
zur
anderen,
aber
es
sind
grenzüberschreitende
Folgen
und
sie
müssen
mit
der
Unterstützung
durch
Europa
angegangen
werden.
Europarl v8
In
addition
exposure
of
operators
under
indoor
conditions
has
not
been
considered
to
be
sufficiently
addressed
with
the
available
information.
Außerdem
ist
man
der
Auffassung,
dass
der
Exposition
von
Betreibern
in
Räumlichkeiten
mit
den
vorliegenden
Informationen
nicht
ausreichend
Rechnung
getragen
wurde.
DGT v2019
Issues
such
as
the
ageing
population,
rapidly
changing
technologies,
climate
change
and
other
environmental
challenges
all
need
to
be
addressed
with
urgency.
Themen,
wie
die
alternde
Gesellschaft,
sich
schnell
ändernde
Technologien,
Klimawandel
und
andere
Herausforderungen
beim
Umweltschutz
müssen
alle
dringend
behandelt
werden.
Europarl v8
The
crisis
-
like
all
crises
-
needs
to
be
addressed
with
structural
changes,
a
different
modus
operandi
and
barriers
to
prevent
toxic
products
from
being
channelled
into
the
economy.
Gegen
die
Krise
muss
man
-
wie
gegen
alle
Krisen
-
mit
strukturellen
Veränderungen,
einem
veränderten
Modus
Operandi
und
Barrieren,
die
verhindern,
dass
toxische
Produkte
in
die
Wirtschaft
gelangen,
vorgehen.
Europarl v8
The
first
problem
is
that
of
the
parasites
-
the
Varroa
mite
-
that
has
to
be
addressed
and
dealt
with.
Das
erste
Problem,
das
angegangen
und
behandelt
werden
muss,
sind
die
Parasiten
-
die
Varroa-Milbe.
Europarl v8
Mr
President,
this
is
obviously
a
very
important
issue
that
needs
to
be
addressed
with
some
urgency.
Herr
Präsident,
dies
ist
offensichtlich
eine
sehr
wichtige
Angelegenheit,
die
mit
einem
gewissen
Maß
an
Dringlichkeit
angegangen
werden
muß.
Europarl v8
For
this
reason,
the
work
accomplished
is
very
important
and
I
believe
that
it
is
essential
that
each
Member
State
considers
youth
unemployment
as
a
specific
issue
to
be
addressed
with
interventionist
policies.
Aus
diesem
Grund
ist
die
geleistete
Arbeit
sehr
wichtig,
und
ich
meine,
dass
es
entscheidend
ist,
dass
alle
Mitgliedstaaten
die
Jugendarbeitslosigkeit
als
ein
besonderes
Problem
sehen,
das
durch
politisches
Eingreifen
bekämpft
werden
muss.
Europarl v8
Whatever
the
result
of
next
Thursday’s
vote
may
be,
this
worsening
situation
will
need
to
be
addressed
with
or
without
a
directive.
Wie
die
Abstimmung
am
nächsten
Donnerstag
auch
ausgehen
mag:
Mit
oder
ohne
Richtlinie
wird
diese
sich
verschlechternde
Situation
behoben
werden
müssen.
Europarl v8