Translation of "Throughout the process" in German
But
this
role
must
be
performed
throughout
the
legislative
process.
Diese
Position
muß
deshalb
während
sämtlicher
Phasen
des
Rechtsetzungsverfahrens
gewahrt
bleiben.
Europarl v8
Throughout
the
negotiating
process,
the
Commission
remained
in
close
contact
with
Parliament.
Während
des
gesamten
Verhandlungsprozesses
blieb
die
Kommission
in
engem
Kontakt
mit
dem
Parlament.
Europarl v8
Throughout
the
process
we
have
been
trying
to
build
on
the
principles
of
openness
and
transparency.
Wir
haben
uns
während
des
gesamten
Verfahrens
um
Offenheit
und
Transparenz
bemüht.
Europarl v8
Consequently,
the
role
of
the
European
Parliament
should
be
strengthened
throughout
the
whole
surveillance
process.
Folglich
sollte
die
Rolle
des
Europäischen
Parlaments
während
des
gesamten
Überwachungsprozesses
gestärkt
werden.
Europarl v8
This
Parliament
has
shown
its
great
interest
throughout
the
negotiation
process.
Dieses
Parlament
hat
während
des
gesamten
Verhandlungsprozesses
sein
großes
Interesse
unter
Beweis
gestellt.
Europarl v8
I
will
certainly
continue
to
do
so
throughout
the
process.
Das
werde
ich
während
des
gesamten
Prozesses
auch
beibehalten.
Europarl v8
Throughout
the
whole
process
of
this
Treaty
there
were
two
decisive
moments.
Es
gab
im
gesamten
Prozess
dieses
Vertrages
zwei
entscheidende
Momente.
Europarl v8
Throughout
the
process,
Parliament
contributed
a
great
deal
and
also
gained
a
great
deal.
Dabei
hat
das
Parlament
durchweg
einen
großen
Beitrag
geleistet
und
auch
viel
erreicht.
Europarl v8
Throughout
the
legislative
process,
Parliament
has
played
a
significant
role.
Das
Parlament
hat
während
des
gesamten
Rechtsetzungsverfahrens
eine
entscheidende
Rolle
gespielt.
Europarl v8
Police
and
judicial
reform
has
been
a
major
concern
throughout
the
accession
process.
Während
des
Beitrittsprozesses
spielten
die
Polizei-
und
Justizreform
eine
wichtige
Rolle.
Europarl v8
Protect
from
direct
and/or
bright
light
throughout
the
preparation
process.
Während
des
gesamten
Herstellungsprozesses
vor
direktem
und/oder
grellem
Licht
schützen.
ELRC_2682 v1
This
must
be
reinforced
by
vigorous
independent
monitoring
throughout
the
process.
Dies
muss
durch
die
aktive
unabhängige
Überwachung
während
des
gesamten
Verfahrens
unterstützt
werden.
News-Commentary v14
Pigments
retain
a
crystal
or
particulate
structure
throughout
the
coloration
process;
Pigmente
behalten
während
des
gesamten
Färbeprozesses
eine
Kristall-
oder
Kornstruktur
bei.
DGT v2019
The
EESC
should
also
be
involved
throughout
the
evaluation
process.
Der
EWSA
sollte
als
wichtiger
Akteur
im
Rahmen
des
Bewertungsprozesses
ebenfalls
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
The
ozonator
is
kept
deactivated
throughout
the
process.
Der
Ozongenerator
bleibt
während
des
gesamten
Vorgangs
ausgeschaltet.
TildeMODEL v2018
The
Commission
followed
the
work
of
both
groups
throughout
the
entire
process.
Die
Arbeiten
der
beiden
Gruppen
wurden
von
der
Kommission
lückenlos
verfolgt.
TildeMODEL v2018
Close
cooperation
with
the
social
partners
will
be
required
throughout
the
process.
Die
Zusammenarbeit
mit
den
Sozialpartnern
ist
in
diesem
gesamten
Prozess
unerlässlich.
TildeMODEL v2018
In
addition
to
this
measure,
documentary
records
are
kept
throughout
the
process.
Eintragungen
während
des
gesamten
Erzeugungszeitraums
ergänzen
diese
Bestimmungen.
DGT v2019
These
difficulties
have
continued
throughout
the
restructuring
process.
Diese
Schwierigkeiten
traten
während
des
gesamten
Umstrukturierungsprozesses
weiter
auf.
DGT v2019
The
consultations
with
stakeholders
should
take
place
throughout
the
process
of
product
development
and
innovation.
Die
Interessenträger
sollten
während
des
gesamten
Prozesses
der
Produktentwicklung
und
Innovation
konsultiert
werden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
services
have
remained
open
to
contacts
with
interested
parties
throughout
the
process.
Die
Kommissionsdienststellen
waren
während
des
ganzen
Verfahrens
gesprächsbereit.
TildeMODEL v2018