Translation of "Throughout the process" in German

But this role must be performed throughout the legislative process.
Diese Position muß deshalb während sämtlicher Phasen des Rechtsetzungsverfahrens gewahrt bleiben.
Europarl v8

Throughout the negotiating process, the Commission remained in close contact with Parliament.
Während des gesamten Verhandlungsprozesses blieb die Kommission in engem Kontakt mit dem Parlament.
Europarl v8

Throughout the process we have been trying to build on the principles of openness and transparency.
Wir haben uns während des gesamten Verfahrens um Offenheit und Transparenz bemüht.
Europarl v8

Consequently, the role of the European Parliament should be strengthened throughout the whole surveillance process.
Folglich sollte die Rolle des Europäischen Parlaments während des gesamten Überwachungsprozesses gestärkt werden.
Europarl v8

This Parliament has shown its great interest throughout the negotiation process.
Dieses Parlament hat während des gesamten Verhandlungsprozesses sein großes Interesse unter Beweis gestellt.
Europarl v8

I will certainly continue to do so throughout the process.
Das werde ich während des gesamten Prozesses auch beibehalten.
Europarl v8

Throughout the whole process of this Treaty there were two decisive moments.
Es gab im gesamten Prozess dieses Vertrages zwei entscheidende Momente.
Europarl v8

Throughout the process, Parliament contributed a great deal and also gained a great deal.
Dabei hat das Parlament durchweg einen großen Beitrag geleistet und auch viel erreicht.
Europarl v8

Throughout the legislative process, Parliament has played a significant role.
Das Parlament hat während des gesamten Rechtsetzungsverfahrens eine entscheidende Rolle gespielt.
Europarl v8

Police and judicial reform has been a major concern throughout the accession process.
Während des Beitrittsprozesses spielten die Polizei- und Justizreform eine wichtige Rolle.
Europarl v8

Protect from direct and/or bright light throughout the preparation process.
Während des gesamten Herstellungsprozesses vor direktem und/oder grellem Licht schützen.
ELRC_2682 v1

This must be reinforced by vigorous independent monitoring throughout the process.
Dies muss durch die aktive unabhängige Überwachung während des gesamten Verfahrens unterstützt werden.
News-Commentary v14

Pigments retain a crystal or particulate structure throughout the coloration process;
Pigmente behalten während des gesamten Färbeprozesses eine Kristall- oder Kornstruktur bei.
DGT v2019

The EESC should also be involved throughout the evaluation process.
Der EWSA sollte als wichtiger Akteur im Rahmen des Bewertungs­prozesses ebenfalls berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

The ozonator is kept deactivated throughout the process.
Der Ozongenerator bleibt während des gesamten Vorgangs ausgeschaltet.
TildeMODEL v2018

The Commission followed the work of both groups throughout the entire process.
Die Arbeiten der beiden Gruppen wurden von der Kommission lückenlos verfolgt.
TildeMODEL v2018

Close cooperation with the social partners will be required throughout the process.
Die Zusammenarbeit mit den Sozialpartnern ist in diesem gesamten Prozess unerlässlich.
TildeMODEL v2018

In addition to this measure, documentary records are kept throughout the process.
Eintragungen während des gesamten Erzeugungszeitraums ergänzen diese Bestimmungen.
DGT v2019

These difficulties have continued throughout the restructuring process.
Diese Schwierigkeiten traten während des gesamten Umstrukturierungsprozesses weiter auf.
DGT v2019

The consultations with stakeholders should take place throughout the process of product development and innovation.
Die Interessenträger sollten während des gesamten Prozesses der Produktentwicklung und Innovation konsultiert werden.
TildeMODEL v2018

The Commission services have remained open to contacts with interested parties throughout the process.
Die Kommissionsdienststellen waren während des ganzen Verfahrens gesprächsbereit.
TildeMODEL v2018