Translation of "This proves that" in German

This proves that there are people with expertise in this Parliament.
Diese Berichte beweisen, dass es in diesem Parlament kompetente Leute gibt.
Europarl v8

This simply proves that Europe has to learn to use its potential.
Das beweist nur, dass Europa lernen muss, sein Potenzial zu nutzen.
Europarl v8

This proves that the conflict has escalated.
Dies beweist, dass der Konflikt eskaliert ist.
Europarl v8

This proves that we really are taking account of this dimension.
Das beweist, dass wir uns tatsächlich mit diesem Aspekt befassen.
Europarl v8

This proves that the EU puts the environment before everything else.
Das zeigt, dass die EU Umweltbelangen absoluten Vorrang einräumt.
Europarl v8

This proves that aggressive anti-Polish sentiment still persists.
Das beweist, dass es immer noch eine aggressive antipolnische Stimmung gibt.
Europarl v8

This proves that they are only looking for flaws".
Das beweist, dass die beiden nur nach Kritikpunkten suchen".
GlobalVoices v2018q4

This proves that HSY was not a borrower whose default risk was high.
Das beweise, dass HSY kein Kreditnehmer mit hohem Verzugsrisiko war.
DGT v2019

I think this proves that in some areas the airplane can never replace the train.
Das beweist, dass die Züge nicht überall durch Flugzeuge ersetzt werden können.
OpenSubtitles v2018

This only proves that grant is human.
Das beweist nur, dass Grant ein Mensch ist.
OpenSubtitles v2018

This really proves that when people...
Das beweist, wenn sich Menschen mögen.
OpenSubtitles v2018

I believe that this proves that Colonel Hauptmann is innocent.
Ich glaube, ich habe bewiesen, dass Oberst Hauptmann unschuldig ist.
OpenSubtitles v2018

This proves that I have friends.
Das beweist, dass ich Freunde habe.
OpenSubtitles v2018

This proves that I'm a newspaperman.
Er beweist, ich bin ein Zeitungsmensch.
OpenSubtitles v2018

Thi-this book, proves that my life has meaning.
Dieses Buch beweist, dass mein Leben einen Sinn hat.
OpenSubtitles v2018

All this proves is that you two were in on this together.
Das beweist nur, dass Sie beide gemeinsame Sache gemacht haben.
OpenSubtitles v2018

This proves that the funds have not been used for other purposes.
Das beweist, daß die Mittel nicht für andere Zwecke verwendet wurden.
EUbookshop v2

Either way, this proves that you're a hell of a lawyer.
Wie auch immer, das beweist, dass du ein super Anwalt bist.
OpenSubtitles v2018

This proves that they were there.
Das beweist, dass sie da waren.
OpenSubtitles v2018

No, all this proves is that you developed something, possibly with Chet, while you were under his employ.
Es beweist, dass Sie irgendwas entwickelt haben, als seine Angestellte.
OpenSubtitles v2018

This proves that Tanner's drone was hijacked.
Den Beweis, dass Tanners Drohne gekapert war.
OpenSubtitles v2018

What this proves is that consciousness is fungible...
Das beweist, dass Bewusstsein austauschbar ist...
OpenSubtitles v2018