Translation of "There is a concern" in German

So from that point of view I hope you have some understanding that there is a concern about these issues.
Deshalb hoffe ich, daß Sie unsere Besorgnis nachvollziehen können.
Europarl v8

In particular, there is a general public concern on the quality of feed ingredients allowed for farm animal nutrition.
Insbesondere die Öffentlichkeit hegt ernste Bedenken hinsichtlich der Qualität der Ausgangserzeugnisse für Nutztierfuttermittel.
TildeMODEL v2018

There is a matter of concern with the FBI.
Es gibt zwar ein kleines Problem beim FBI.
OpenSubtitles v2018

There is a lot of concern in this area.
In diesem Bereich gibt es viele Sorgen.
EUbookshop v2

In Austria, there is a similar concern.
In Österreich gibt es ähnliche Bemühungen.
EUbookshop v2

There is a growing concern about urban heat islands .
Es gibt eine wachsende Besorgnis über die städtische Wärmeinseln.
ParaCrawl v7.1

Based on limited monitoring data there is however a potential concern for workers at fluoropolymer production sites.
Aufgrund begrenzt vorhandener Überwachungsdaten bestehen jedoch mögliche Bedenken für Arbeitskräfte an deren Fluorpolymer-Produktionsstandorten.
ParaCrawl v7.1

Therefore, there is a concern for doing without them.
Es ist daher ein Anliegen, auf sie zu verzichten.
EuroPat v2

There is a concern that we will have downhill pressure on wages.
Es ist zu befürchten, dass Druck zur Senkung der Löhne generiert wird.
ParaCrawl v7.1

Or, there is a drivability concern such as vibration or noise.
Oder gibt es eine Fahrbarkeit Interesse wie Erschütterungen oder Lärm.
ParaCrawl v7.1

But there is a still greater concern.
Doch es gibt noch eine weitaus größere Angelegenheit.
ParaCrawl v7.1

There is a point of concern here though.
Es gibt einen Punkt von Interesse hier aber.
ParaCrawl v7.1

There is a general concern about particular items such as gasoline.
Es gibt ein allgemeines Interesse über bestimmte Einzelteile wie Benzin.
ParaCrawl v7.1