Translation of "The rapture" in German

Now, Lyle thinks that if we're dead, the rapture comes.
Jetzt denkt Lyle, wenn er uns tötet, kommt die Entrückung.
OpenSubtitles v2018

After this rain stops, the rapture comes.
Nachdem der Regen aufhört, kommt die Entrückung.
OpenSubtitles v2018

That's the Rapture, those are the gigantic beams of blue light.
Das ist die Entrückung, das sind die Riesenbalken aus blauem Licht.
OpenSubtitles v2018

She was standing... in the way of the Rapture.
Sie stand... der Begeisterung im Wege.
OpenSubtitles v2018

I'd begun to think you got called up in the Rapture or something.
Ich hatte schon Angst, dass die Himmelschöre dich zu sich gerufen haben.
OpenSubtitles v2018

The fine, careless rapture of their beginnings soured by political and moral criticism of him.
Die sorglose Begeisterung ihrer Anfänge, durch politische und moralische Kritik verdorben.
OpenSubtitles v2018

Rapture: the experience of being carried away by emotion or passion.
Verzückung: Sich von überwältigenden Leidenschaften mitreissen zu lassen.
OpenSubtitles v2018

Nothing ever surpassed the rapture... of that first awakening.
Nichts hat die Verzückung jenes ersten Erwachens jemals übertroffen.
OpenSubtitles v2018

What's this, the freaking Rapture?
Ist das die Entrückung oder was?
OpenSubtitles v2018

Other people are saying it's the rapture.
Andere Menschen sagen es ist die Entrückung.
OpenSubtitles v2018

Sit on his porch, eat hamburgers and wait for the Rapture.
Er sitzt auf seiner Veranda, isst Hamburger und wartet auf den Rausch.
OpenSubtitles v2018

I can feel the rapture approaching like a wave.
Ich kann die Verzückung herannahen spüren, wie eine Welle.
OpenSubtitles v2018

Please let it be the rapture.
Bitte lass es die Entrückung sein.
OpenSubtitles v2018

Furthermore, the position of the point of rapture is reported as follows:
Des weiteren wird die Lage der Bruchstelle wie folgt angegeben:
EuroPat v2