Translation of "The rapture" in German
Now,
Lyle
thinks
that
if
we're
dead,
the
rapture
comes.
Jetzt
denkt
Lyle,
wenn
er
uns
tötet,
kommt
die
Entrückung.
OpenSubtitles v2018
After
this
rain
stops,
the
rapture
comes.
Nachdem
der
Regen
aufhört,
kommt
die
Entrückung.
OpenSubtitles v2018
That's
the
Rapture,
those
are
the
gigantic
beams
of
blue
light.
Das
ist
die
Entrückung,
das
sind
die
Riesenbalken
aus
blauem
Licht.
OpenSubtitles v2018
She
was
standing...
in
the
way
of
the
Rapture.
Sie
stand...
der
Begeisterung
im
Wege.
OpenSubtitles v2018
I'd
begun
to
think
you
got
called
up
in
the
Rapture
or
something.
Ich
hatte
schon
Angst,
dass
die
Himmelschöre
dich
zu
sich
gerufen
haben.
OpenSubtitles v2018
The
fine,
careless
rapture
of
their
beginnings
soured
by
political
and
moral
criticism
of
him.
Die
sorglose
Begeisterung
ihrer
Anfänge,
durch
politische
und
moralische
Kritik
verdorben.
OpenSubtitles v2018
Rapture:
the
experience
of
being
carried
away
by
emotion
or
passion.
Verzückung:
Sich
von
überwältigenden
Leidenschaften
mitreissen
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
Nothing
ever
surpassed
the
rapture...
of
that
first
awakening.
Nichts
hat
die
Verzückung
jenes
ersten
Erwachens
jemals
übertroffen.
OpenSubtitles v2018
What's
this,
the
freaking
Rapture?
Ist
das
die
Entrückung
oder
was?
OpenSubtitles v2018
Other
people
are
saying
it's
the
rapture.
Andere
Menschen
sagen
es
ist
die
Entrückung.
OpenSubtitles v2018
Sit
on
his
porch,
eat
hamburgers
and
wait
for
the
Rapture.
Er
sitzt
auf
seiner
Veranda,
isst
Hamburger
und
wartet
auf
den
Rausch.
OpenSubtitles v2018
I
can
feel
the
rapture
approaching
like
a
wave.
Ich
kann
die
Verzückung
herannahen
spüren,
wie
eine
Welle.
OpenSubtitles v2018
Please
let
it
be
the
rapture.
Bitte
lass
es
die
Entrückung
sein.
OpenSubtitles v2018
Furthermore,
the
position
of
the
point
of
rapture
is
reported
as
follows:
Des
weiteren
wird
die
Lage
der
Bruchstelle
wie
folgt
angegeben:
EuroPat v2