Translation of "The plot thickens" in German

But if you look more closely, the plot actually thickens.
Wenn Sie sich das einmal näher anschauen, wird's interessant.
TED2020 v1

Oh, and the plot thickens.
Oh, und die Sache wird langsam interessant.
OpenSubtitles v2018

Well, the plot thickens. Turns out he's having a relationship with Dylan's mother.
Es hat sich herausgestellt, dass er eine Beziehung hat.
OpenSubtitles v2018

This, gentlemen, as they say, is where the plot thickens.
Nun, meine Herren, kommen wir zur Sache.
OpenSubtitles v2018

But now, you see, the plot thickens.
Aber jetzt, sehen Sie, die Handlung verdichtet sich.
OpenSubtitles v2018

Many are expecting this move to continue, and that is where the plot thickens.
Viele Anleger rechnen mit einer Fortsetzung dieser Entwicklung und hier wird es interessant.
ParaCrawl v7.1

The plot thickens.
Die Schlinge zieht sich zu.
OpenSubtitles v2018

I don't know what to think, but the plot thickens.
Ich weiß nicht was wir denken sollen, aber die Sache wird langsam interessant.
OpenSubtitles v2018

The plot thickens when the chief of police also falls in love with the singer.
Die Handlung verstrickt sich, als der Polizeichef sich ebenfalls in die Sängerin verliebt.
ParaCrawl v7.1

And the plot really thickens when you realize that, unlike other pleistocene tools, the hand axes often exhibit no evidence of wear on their delicate blade edges.
Und die Handlung verdichtet sich wirklich, wenn man realisiert, dass, im Gegensatz zu anderen Werkzeugen aus dem Pleistozän, diese Handäxte oftmals keine Spur von Gebrauch aufzeigen an ihrer feinen Schneide.
TED2013 v1.1

So the plot thickens.
Die Sache verdichtet sich.
OpenSubtitles v2018

The plot thickens, and the main focus is on the two key components of this season: the Agretti murder mystery and Richard Channing's past.
Die Handlung verdichtet sich, und der Schwerpunkt liegt auf den zwei Kernkomponenten dieser Saison, dem rätselhaften Mordfall Agretti und der Vergangenheit von Richard Channing.
ParaCrawl v7.1