Translation of "The moment of truth has come" in German
I
think
the
moment
of
truth
has
come.
Meiner
Meinung
nach
ist
nun
die
Stunde
der
Wahrheit
gekommen.
Europarl v8
I
can
tell
you
that
the
moment
of
truth
has
come.
Ich
kann
Ihnen
sagen,
daß
der
Augenblick
der
Wahrheit
gekommen
ist.
EUbookshop v2
Commission
President
Delors
has
rightly
said
that
the
moment
of
truth
has
come.
Kommissionspräsident
Delors
sagte
zu
Recht,
daß
die
Stunde
der
Wahrheit
gekommen
sei.
EUbookshop v2
But
now
your
time
and
the
moment
of
truth
has
come.
Aber
jetzt
ist
Deine
Zeit
und
der
Augenblick
der
Wahrheit
gekommen.
ParaCrawl v7.1
Here
once
more
the
moment
of
truth
has
come
for
her.
Hier
hat
für
sie
noch
einmal
die
Stunde
der
Wahrheit
geschlagen.
ParaCrawl v7.1
The
moment
of
truth
has
come.
Der
Moment
der
Wahrheit
ist
gekommen.
ParaCrawl v7.1
But
now,
when
the
moment
of
truth
has
come,
when
the
American
master
whistles,
Green
and
Brok,
Bertens
and
the
others
obediently
wag
their
tales.
Aber
jetzt,
da
die
Stunde
der
Wahrheit
gekommen
ist,
wedeln
Frau
Green
und
Herr
Brok
und
Herr
Bertens
und
die
andern
folgsam
mit
dem
Schwanz,
wenn
der
amerikanische
Hausherr
pfeift.
Europarl v8
The
moment
of
truth
has
come
when
the
receptionist
invites
you
to
enter
the
lion’s
den.
Die
Stunde
der
Wahrheit
ist
gekommen,
wenn
Sie
die
Empfangsdame
in
die
Höhle
der
Löwen
bittet.
ParaCrawl v7.1
The
moment
of
truth
has
come
when
the
receptionist
invites
you
to
enter
the
lion's
den.
Die
Stunde
der
Wahrheit
ist
gekommen,
wenn
Sie
die
Empfangsdame
in
die
Höhle
der
Löwen
bittet.
ParaCrawl v7.1