Translation of "The fall" in German

Brazil will be hit now by the credit crunch and the fall in commodity prices.
Brasilien wird jetzt von der Kreditklemme und den sinkenden Rohstoffpreisen erfasst werden.
Europarl v8

Mexico will also be affected by the dramatic fall in oil prices.
Mexiko wird ebenfalls vom starken Rückgang der Ölpreise betroffen werden.
Europarl v8

The fall-out from the financial crisis is still very much evident in Iceland.
Die Auswirkungen der Finanzkrise sind in Island immer noch sehr deutlich zu spüren.
Europarl v8

The Commission justifies this proposed reduction by pointing to the fall in the bank rates.
Die Kommission rechtfertigt diesen Kürzungsvorschlag mit dem Rückgang der Bankzinsen.
Europarl v8

The EU's plans for the climate would fall like a house of cards.
Die Ambitionen der EU im Klimabereich würden dann wie ein Kartenhaus zusammenfallen.
Europarl v8

Under these circumstances, the duties fall to myself.
Insofern fällt daher mir diese Funktion zu.
Europarl v8

Hence the measure would fall within the scope of Article 73 of the Treaty.
Somit falle die Maßnahme in den Geltungsbereich des Artikels 73 EG-Vertrag.
DGT v2019

After the fall of the Berlin Wall the security policy map has been transformed.
Nach dem Fall der Berliner Mauer haben sich die sicherheitspolitischen Gegebenheiten geändert.
Europarl v8

If the deficits were once again to be left to run themselves, there is no doubt whatever that the franc would fall.
Wenn man den Defiziten freien Lauf ließe, würde der Franc höchstwahrscheinlich fallen.
Europarl v8

This year marks 20 years since the fall of the Iron Curtain.
In diesem Jahr feiern wir den 20. Jahrestag des Falls des Eisernen Vorhangs.
Europarl v8

The forthcoming EU-Russia Summit is taking place 20 years after the fall of the Berlin wall.
Der bevorstehende EU-Russland-Gipfel findet 20 Jahre nach dem Fall der Berliner Mauer statt.
Europarl v8

People in various EU states have experienced the fall-out from the crisis in different ways.
Die Menschen in den verschiedenen EU-Staaten haben die Auswirkungen der Krise verschieden erlebt.
Europarl v8

Labour rights and related issues should, in the main, fall to the competence of individual countries.
Das Arbeitsrecht und damit zusammenhängende Fragen sollten hauptsächlich in der nationalen Zuständigkeit liegen.
Europarl v8

A week ago, we commemorated the fall of the Berlin Wall.
Vor einer Woche haben wir feierlich des Falls der Berliner Mauer gedacht.
Europarl v8

The fall amounted to at least 20 % of sales on each of the relevant markets.
Der Rückgang beträgt auf allen untersuchten Märkten mindestens 20 %.
DGT v2019

The fall of the Wall marked the start of the real Europe.
Der Fall der Mauer kennzeichnete den Anfang des wahren Europas.
Europarl v8

The continuous fall of nut prices threatens the future of our European producers.
Der fortwährende Verfall von Nusspreisen bedroht die Zunkunft unserer europäischen Erzeuger.
Europarl v8

Now is not the time to fall out over minutiae.
Jetzt ist nicht der Zeitpunkt, sich über Einzelheiten auseinanderzusetzen.
Europarl v8

Are we going to let the Palestinian Authority fall?
Werden wir die Palästinensische Behörde fallen lassen?
Europarl v8

Preparations for the forthcoming IGC fall to the new Finnish Presidency.
Die Vorbereitungen für die nächste Regierungskonferenz obliegen der neuen finnischen Präsidentschaft .
Europarl v8

I am still quite curious to see how the dice will fall tomorrow.
Aber ich bin mal ganz gespannt, wie morgen die Würfel fallen.
Europarl v8