Translation of "The fall" in German
Brazil
will
be
hit
now
by
the
credit
crunch
and
the
fall
in
commodity
prices.
Brasilien
wird
jetzt
von
der
Kreditklemme
und
den
sinkenden
Rohstoffpreisen
erfasst
werden.
Europarl v8
Mexico
will
also
be
affected
by
the
dramatic
fall
in
oil
prices.
Mexiko
wird
ebenfalls
vom
starken
Rückgang
der
Ölpreise
betroffen
werden.
Europarl v8
The
fall-out
from
the
financial
crisis
is
still
very
much
evident
in
Iceland.
Die
Auswirkungen
der
Finanzkrise
sind
in
Island
immer
noch
sehr
deutlich
zu
spüren.
Europarl v8
The
Commission
justifies
this
proposed
reduction
by
pointing
to
the
fall
in
the
bank
rates.
Die
Kommission
rechtfertigt
diesen
Kürzungsvorschlag
mit
dem
Rückgang
der
Bankzinsen.
Europarl v8
The
EU's
plans
for
the
climate
would
fall
like
a
house
of
cards.
Die
Ambitionen
der
EU
im
Klimabereich
würden
dann
wie
ein
Kartenhaus
zusammenfallen.
Europarl v8
Under
these
circumstances,
the
duties
fall
to
myself.
Insofern
fällt
daher
mir
diese
Funktion
zu.
Europarl v8
Hence
the
measure
would
fall
within
the
scope
of
Article
73
of
the
Treaty.
Somit
falle
die
Maßnahme
in
den
Geltungsbereich
des
Artikels
73
EG-Vertrag.
DGT v2019
After
the
fall
of
the
Berlin
Wall
the
security
policy
map
has
been
transformed.
Nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
haben
sich
die
sicherheitspolitischen
Gegebenheiten
geändert.
Europarl v8
If
the
deficits
were
once
again
to
be
left
to
run
themselves,
there
is
no
doubt
whatever
that
the
franc
would
fall.
Wenn
man
den
Defiziten
freien
Lauf
ließe,
würde
der
Franc
höchstwahrscheinlich
fallen.
Europarl v8
This
year
marks
20
years
since
the
fall
of
the
Iron
Curtain.
In
diesem
Jahr
feiern
wir
den
20.
Jahrestag
des
Falls
des
Eisernen
Vorhangs.
Europarl v8
The
forthcoming
EU-Russia
Summit
is
taking
place
20
years
after
the
fall
of
the
Berlin
wall.
Der
bevorstehende
EU-Russland-Gipfel
findet
20
Jahre
nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
statt.
Europarl v8
People
in
various
EU
states
have
experienced
the
fall-out
from
the
crisis
in
different
ways.
Die
Menschen
in
den
verschiedenen
EU-Staaten
haben
die
Auswirkungen
der
Krise
verschieden
erlebt.
Europarl v8
Labour
rights
and
related
issues
should,
in
the
main,
fall
to
the
competence
of
individual
countries.
Das
Arbeitsrecht
und
damit
zusammenhängende
Fragen
sollten
hauptsächlich
in
der
nationalen
Zuständigkeit
liegen.
Europarl v8
A
week
ago,
we
commemorated
the
fall
of
the
Berlin
Wall.
Vor
einer
Woche
haben
wir
feierlich
des
Falls
der
Berliner
Mauer
gedacht.
Europarl v8
The
fall
amounted
to
at
least
20
%
of
sales
on
each
of
the
relevant
markets.
Der
Rückgang
beträgt
auf
allen
untersuchten
Märkten
mindestens
20
%.
DGT v2019
The
fall
of
the
Wall
marked
the
start
of
the
real
Europe.
Der
Fall
der
Mauer
kennzeichnete
den
Anfang
des
wahren
Europas.
Europarl v8
The
continuous
fall
of
nut
prices
threatens
the
future
of
our
European
producers.
Der
fortwährende
Verfall
von
Nusspreisen
bedroht
die
Zunkunft
unserer
europäischen
Erzeuger.
Europarl v8
Now
is
not
the
time
to
fall
out
over
minutiae.
Jetzt
ist
nicht
der
Zeitpunkt,
sich
über
Einzelheiten
auseinanderzusetzen.
Europarl v8
Are
we
going
to
let
the
Palestinian
Authority
fall?
Werden
wir
die
Palästinensische
Behörde
fallen
lassen?
Europarl v8
Preparations
for
the
forthcoming
IGC
fall
to
the
new
Finnish
Presidency.
Die
Vorbereitungen
für
die
nächste
Regierungskonferenz
obliegen
der
neuen
finnischen
Präsidentschaft
.
Europarl v8
I
am
still
quite
curious
to
see
how
the
dice
will
fall
tomorrow.
Aber
ich
bin
mal
ganz
gespannt,
wie
morgen
die
Würfel
fallen.
Europarl v8