Translation of "The deadline" in German

The request is outside the deadline, but if it is accepted...
Dieser Antrag geht außerhalb der Antragsfrist ein, aber wenn er angenommen wird ...
Europarl v8

The deadline for tabling amendments is at 16:00 today.
Die Frist für die Einreichung von Änderungsanträgen wird auf heute 16.00 Uhr festgelegt.
Europarl v8

I and many other colleagues have tabled important questions to the Council within the deadline.
Viele Kollegen haben wie ich fristgerecht wichtige Fragen an den Rat eingereicht.
Europarl v8

The Greens want the deadline as proposed by the Commission to be reinstated.
Die Grünen wollen die von der Kommission vorgeschlagenen Frist verwirklicht sehen.
Europarl v8

The KLA must comply with the imposed deadline of 19 September.
Die UCK muß die ihr bis zum 19. September gestellte Frist einhalten.
Europarl v8

The deadline being set down for the next IGC is very ambitious indeed.
Der für die nächste Regierungskonferenz festgelegte Termin ist sehr ambitiös.
Europarl v8

In the case of complex or bulky applications, the deadline may be extended by 15 working days.
Bei komplexen oder umfangreichen Anträgen kann diese Frist um 15 Werktage verlängert werden.
DGT v2019

Tender bids may not be opened before the announced deadline for their receipt.
Die Angebote dürfen nicht vor Ablauf der bekannt gegebenen Eingangsfrist geöffnet werden.
DGT v2019

The Commission sent a questionnaire to the company and received a reply within the deadline.
Die Kommission sandte dem Unternehmen einen Fragebogen zu und erhielt fristgerecht eine Antwort.
DGT v2019

The time of the deadline shall be local Belgian time.
Maßgeblich für die Einreichung der Angebote ist die Brüsseler Ortszeit.
DGT v2019

Where are we now, five years before the 2015 deadline?
Wo stehen wir jetzt, fünf Jahre vor Ablauf der Frist 2015?
Europarl v8

Secondly, I would draw your attention to the one-year deadline for the Member States.
Zweitens möchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf die einjährige Frist für die Mitgliedstaaten lenken.
Europarl v8

Italy did not meet the deadline.
Italien hat die Frist nicht eingehalten.
Europarl v8

I also agree that the deadline of 30 June was not realized.
Ich sehe auch, daß die Frist vom 30. Juni nicht eingehalten wurde.
Europarl v8

The second major deadline is, of course, the Intergovernmental Conference.
Das zweite wichtige Ereignis ist natürlich die Regierungskonferenz.
Europarl v8

But the deadline for this programme had already passed.
Darüber hinaus war auch die Frist für dieses Programm abgelaufen.
Europarl v8

The deadline set for negotiations in the OECD to come to a conclusion is the end of April 1998.
Die Verhandlungen im Rahmen der OECD sollen bis Ende April 1998 abgeschlossen sein.
Europarl v8

Quite simply, with the best will in the world, this deadline cannot be met.
Beim allerbesten Willen war dieser Termin einfach nicht einzuhalten.
Europarl v8

The Commission sent a questionnaire to the applicant and received a full reply within the required deadline.
Die Kommission übermittelte dem Antragsteller einen Fragebogen und erhielt fristgerecht eine vollständige Antwort.
DGT v2019

The Commission also sent out a questionnaire to Charder and received a reply within the deadline.
Die Kommission sandte Charder außerdem einen Fragebogen zu und erhielt fristgerecht eine Antwort.
DGT v2019

They are advised when the deadline has passed.
Sobald die Frist abgelaufen ist, werden sie erneut benachrichtigt.
DGT v2019

The deadline for removal shall not be more than eight days from the date of issue of the removal order.
Die Übernahmefrist darf acht Tage ab der Ausstellung des Übernahmescheins nicht überschreiten.
DGT v2019

Both companies replied to the MET claim form within the given deadline.
Beide Unternehmen übermittelten das ausgefüllte Antragsformular innerhalb der gesetzten Frist.
DGT v2019

The Commission sent a questionnaire to the applicant and received a full reply within the set deadline.
Die Kommission übermittelte dem Antragsteller einen Fragebogen, den dieser fristgerecht vollständig beantwortete.
DGT v2019