Translation of "The covering" in German

We are pursuing a holistic approach to covering the different dimensions involved.
Wir verfolgen einen ganzheitlichen Ansatz für die diesbezüglichen unterschiedlichen Aspekte.
Europarl v8

The debt later on was earmarked for covering the Magnox plants' complete nuclear liabilities.
Die Schulden wurden später für alle an Magnox-Anlagen gebundenen Verbindlichkeiten vorgesehen.
DGT v2019

Currently only the section covering motivation is available in Swedish, nothing else.
Zur Zeit ist es so, daß nur der Begründungsteil auf Schwedisch vorliegt.
Europarl v8

The regulations covering export subsidies have also been considerably tightened.
Die Vorschriften über die Kontrolle von Ausfuhrerstattungen sind auch wesentlich strenger geworden.
Europarl v8

The rules covering these matters are laid down in several acts.
Die einschlägigen Bestimmungen sind in verschiedenen Rechtsakten niedergelegt.
DGT v2019

The sole directive covering this area affords only temporary protection.
Die einzige in diesem Bereich geltende Richtlinie gewährt nur einen vorübergehenden Schutz.
Europarl v8

We need to encourage the creation of a single market in telecommunications covering the entire European territory.
Die Schaffung eines den gesamten europäischen Raum umfassenden einheitlichen Telekommunikationsmarktes muss gefördert werden.
Europarl v8

Subsequently it launched further, separate infringement proceedings covering the regulatory regime post-2001.
Später leitete sie weitere, separate Verfahren zum Kontrollsystem nach 2001 ein.
Europarl v8

At the end of 2006 we will issue a full progress report covering the implementation.
Ende 2006 werden wir dann einen umfassenden Bericht zum Stand der Umsetzung veröffentlichen.
Europarl v8

We can also make a limited contribution to covering the Court's main costs.
Ferner kann ein begrenzter Beitrag zur Deckung der Hauptkosten des Gerichtshofs geleistet werden.
Europarl v8

The PPE-DE Group is in favour of the financial perspective covering a five-year period.
Die PPE-DE-Fraktion würde einen Zeitraum von fünf Jahren für die Finanzielle Vorausschau bevorzugen.
Europarl v8

In addition an IMO code of conduct covering the issue already exists.
Hinzu kommt, dass bereits ein IMO-Verhaltenskodex für diesen Bereich existiert.
Europarl v8

Instead, transitional programmes covering the years 2007 and 2008 are to be drawn up.
Stattdessen sollen Übergangsprogramme für die Jahre 2007 und 2008 erstellt werden.
Europarl v8

This amendment would restrict the directive to covering public ports only.
Damit würden wir den Geltungsbereich der Richtlinie lediglich auf die öffentlichen Häfen einschränken.
Europarl v8

I would also strongly argue that the principle of covering radiation pollution should be included too.
Ich würde auch sehr für die Aufnahme von Strahlungsschäden plädieren.
Europarl v8