Translation of "The copy" in German
I
see
that
we
want
to
copy
the
Austrian
model.
Wie
ich
sehe,
soll
das
österreichische
Modell
nachgeahmt
werden.
Europarl v8
It
shall
retain
the
copy
and
return
the
original
to
the
declarant.
Sie
behält
die
Kopie
und
übergibt
das
Original
dem
Anmelder.
DGT v2019
During
this
period,
the
copy
shall
be
considered
equivalent
to
the
original.
Während
dieses
Zeitraums
gilt
die
Kopie
als
dem
Original
gleichwertig.
DGT v2019
The
Secretary
of
the
Union
shall
circulate
the
documents
to
the
relevant
representatives
of
the
Union
and
shall
systematically
copy
the
Secretary
of
Georgia
in
such
correspondence.
Dieser
übermittelt
die
Unterlagen
dem
Sekretär
der
anderen
Vertragspartei.
DGT v2019
The
Secretary
of
the
Union
shall
circulate
the
documents
to
the
relevant
representatives
of
the
Union
and
shall
systematically
copy
the
Secretary
of
Georgia
and
the
Secretaries
of
the
Association
Committee
in
Trade
configuration
in
such
correspondence.
Dieser
übermittelt
die
Unterlagen
dem
Sekretär
der
anderen
Vertragspartei.
DGT v2019
That
customs
office
shall
confirm
the
details
and
return
the
copy
to
the
exporter.
Diese
Zollstelle
bestätigt
die
Angaben
und
gibt
das
Exemplar
dem
Ausführer
zurück.
DGT v2019
Yesterday,
I
also
arranged
for
the
full
copy
of
the
report
to
be
issued
to
you.
Gestern
habe
ich
Ihnen
auch
ein
vollständiges
Exemplar
des
Berichts
zukommen
lassen.
Europarl v8
The
Secretary
of
the
Union
shall
circulate
the
documents
to
the
relevant
representatives
of
the
Union
and
shall
systematically
copy
the
Secretary
of
the
Republic
of
Moldova
and
the
Secretaries
of
the
Association
Committee
in
Trade
configuration
in
such
correspondence.
Dieser
übermittelt
die
Unterlagen
dem
Sekretär
der
anderen
Vertragspartei.
DGT v2019
The
Secretary
of
the
Union
shall
circulate
the
documents
to
the
relevant
representatives
of
the
Union
and
shall
systematically
copy
the
Secretary
of
the
Republic
of
Moldova
in
such
correspondence.
Dieser
übermittelt
die
Unterlagen
dem
Sekretär
der
anderen
Vertragspartei.
DGT v2019
We
could
copy
the
example
of
the
blue
flag.
Wir
könnten
uns
das
System
der
blauen
Flagge
zum
Vorbild
nehmen.
Europarl v8
I
also
gave
the
press
a
copy
this
afternoon
at
a
press
conference.
Auch
die
Presse
hat
heute
Nachmittag
auf
einer
Pressekonferenz
ein
Exemplar
erhalten.
Europarl v8
The
States
preparing
for
accession
will
copy
the
example
of
our
own
Member
States'
egoism.
Die
Beitrittskandidaten
werden
sich
den
Egoismus
unserer
eigenen
Mitgliedstaaten
zum
Vorbild
nehmen.
Europarl v8
This
would
copy
the
file
to
the
location
requested
by
the
remote
client.
Dies
kopiert
die
Datei
an
den
vom
Client
angegebenen
Ort.
PHP v1
Returns
TRUE
if
the
copy
succeeded,
FALSE
otherwise.
Sie
gibt
TRUE
zurück,
wenn
der
Kopiervorgang
erfolgreich
war,
andernfalls
FALSE.
PHP v1
Copy
the
selected
entry
to
the
clipboard,
without
removing
it
from
its
original
position.
Kopiert
den
gerade
ausgewählten
Systemdienst
in
die
Zwischenablage,
ohne
ihn
zu
löschen.
KDE4 v2
Copy
the
selected
item(s)
to
another
folder.
Kopiert
die
ausgewählten
Objekte
in
einen
anderen
Ordner.
KDE4 v2
This
will
copy
the
program
Desktop
file
in
your
Autostart
folder.
Die
Einrichtungsdatei
des
Programms
wird
in
Ihren
Autostart
-Ordner
kopiert.
KDE4 v2
Copy
the
currently
selected
text
in
Text
Selection
mode
to
the
clipboard.
Kopiert
den
ausgewählten
Text
im
Modus
Textauswahl
in
die
Zwischenablage.
KDE4 v2
Copy
the
currently
selected
color
to
the
clipboard.
Die
aktuell
ausgewählte
Farbe
kopieren
und
in
die
Zwischenablage
einfügen.
KDE4 v2
This
will
copy
the
zoom
window
contents
to
the
clipboard.
Über
diesen
Kurzbefehl
wird
der
Inhalt
des
Vergrößerungsfensters
in
die
Zwischenablage
kopiert.
KDE4 v2
Set
the
default
state
for
the
Copy
email
to
self
check
box.
Setzen
Sie
hier
die
Voreinstellung
für
das
Ankreuzfeld
Blindkopie
an
eigenes
Postfach
senden.
KDE4 v2
Copy
the
displayed
result
to
the
clipboard.
Kopiert
das
angezeigte
Ergebnis
in
die
Zwischenablage.
KDE4 v2
Copy
the
selected
bytes
to
the
clipboard...
Kopiert
die
ausgewählten
Bytes
in
die
Zwischenablage...
KDE4 v2