Translation of "The concern" in German

These two reports concern the often challenging situation of women in the EU labour market.
Die beiden Berichte betreffen die oftmals herausfordernde Situation von Frauen auf dem EU-Arbeitsmarkt.
Europarl v8

Our second response should concern the future of nuclear power as a whole.
Unsere zweite Antwort sollte die Zukunft der Kernkraft insgesamt betreffen.
Europarl v8

The same concern is also valid for the problem of statutory equalities.
Die gleiche Sorge gilt noch dem Problem der statutarischen Gleichheit.
Europarl v8

This problem is currently the main concern of the European Union.
Dieses Problem ist zur Zeit das zentrale Anliegen in der Europäischen Union.
Europarl v8

Mr Medina, some of your points concern the language versions.
Herr Medina, einige Punkte in Ihren Ausführungen betreffen die verschiedenen Sprachfassungen.
Europarl v8

The new concern is the largest producer of high-grade paper in Europe.
Der neue Konzern ist der größte Feinpapier-Produzent in Europa.
Europarl v8

The second major concern for the people is crime.
Die zweitgrößte Sorge der Menschen ist die Kriminalität.
Europarl v8

Numerous amendments concern the intervention regulation as well as the subsidy for private storage.
Zahlreiche Änderungsanträge betreffen die Interventionsregelung sowie die Beihilfe zur privaten Lagerhaltung.
Europarl v8

Some of them concern the more central points of the proposal.
Einige davon betreffen die zentralen Elemente des Vorschlags.
Europarl v8

That is also the principal concern of the Commission itself.
Das ist auch gleichzeitig die größte Sorge der Kommission selbst.
Europarl v8

The second concern is the one this debate on the cofinancing of income support raises in me.
Meine zweite Sorge wird durch die Debatte über die Kofinanzierung der Einkommensbeihilfen ausgelöst.
Europarl v8

It puts its finger on the causes for concern and the risks which liberalisation could bring with it.
Sie stellt die mit einer Liberalisierung zusammenhängenden Probleme und Risiken heraus.
Europarl v8

The measures proposed by the Member States concern:
Die von den Mitgliedstaaten vorgeschlagenen Maßnahmen betreffen Folgendes:
DGT v2019

According to its explanatory memorandum, the notified measure does not concern the type-approval procedure.
Der beigefügten Begründung zufolge betrifft die Rechtsvorschrift nicht das Typgenehmigungsverfahren.
DGT v2019

The safety of human rights defenders must be the first concern.
Die Sicherheit von Menschenrechtsverteidigern muss an erster Stelle stehen.
Europarl v8

We are closely following with concern the tendency towards political radicalisation.
Wir verfolgen den Trend zur politischen Radikalisierung mit Besorgnis.
Europarl v8

This justifies the growing concern globally of public health organisations.
Dies rechtfertigt die weltweit wachsenden Sorgen der Gesundheitsorganisationen.
Europarl v8

The Commission shares the concern of the European Parliament.
Die Kommission teilt die Besorgnisse des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

The two points concern the powers of the European Court of Justice.
Die zwei Punkte betreffen die Zuständigkeit des Europäischen Gerichtshofs.
Europarl v8

The concern of people on environmental issues is being expressed with greater urgency - and rightly so.
Die Bevölkerung macht sich überall zu Recht zunehmend Sorgen um die Umwelt.
Europarl v8