Translation of "The concern" in German
These
two
reports
concern
the
often
challenging
situation
of
women
in
the
EU
labour
market.
Die
beiden
Berichte
betreffen
die
oftmals
herausfordernde
Situation
von
Frauen
auf
dem
EU-Arbeitsmarkt.
Europarl v8
Our
second
response
should
concern
the
future
of
nuclear
power
as
a
whole.
Unsere
zweite
Antwort
sollte
die
Zukunft
der
Kernkraft
insgesamt
betreffen.
Europarl v8
The
same
concern
is
also
valid
for
the
problem
of
statutory
equalities.
Die
gleiche
Sorge
gilt
noch
dem
Problem
der
statutarischen
Gleichheit.
Europarl v8
This
problem
is
currently
the
main
concern
of
the
European
Union.
Dieses
Problem
ist
zur
Zeit
das
zentrale
Anliegen
in
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
Mr
Medina,
some
of
your
points
concern
the
language
versions.
Herr
Medina,
einige
Punkte
in
Ihren
Ausführungen
betreffen
die
verschiedenen
Sprachfassungen.
Europarl v8
The
new
concern
is
the
largest
producer
of
high-grade
paper
in
Europe.
Der
neue
Konzern
ist
der
größte
Feinpapier-Produzent
in
Europa.
Europarl v8
The
second
major
concern
for
the
people
is
crime.
Die
zweitgrößte
Sorge
der
Menschen
ist
die
Kriminalität.
Europarl v8
Numerous
amendments
concern
the
intervention
regulation
as
well
as
the
subsidy
for
private
storage.
Zahlreiche
Änderungsanträge
betreffen
die
Interventionsregelung
sowie
die
Beihilfe
zur
privaten
Lagerhaltung.
Europarl v8
Some
of
them
concern
the
more
central
points
of
the
proposal.
Einige
davon
betreffen
die
zentralen
Elemente
des
Vorschlags.
Europarl v8
That
is
also
the
principal
concern
of
the
Commission
itself.
Das
ist
auch
gleichzeitig
die
größte
Sorge
der
Kommission
selbst.
Europarl v8
The
second
concern
is
the
one
this
debate
on
the
cofinancing
of
income
support
raises
in
me.
Meine
zweite
Sorge
wird
durch
die
Debatte
über
die
Kofinanzierung
der
Einkommensbeihilfen
ausgelöst.
Europarl v8
It
puts
its
finger
on
the
causes
for
concern
and
the
risks
which
liberalisation
could
bring
with
it.
Sie
stellt
die
mit
einer
Liberalisierung
zusammenhängenden
Probleme
und
Risiken
heraus.
Europarl v8
The
measures
proposed
by
the
Member
States
concern:
Die
von
den
Mitgliedstaaten
vorgeschlagenen
Maßnahmen
betreffen
Folgendes:
DGT v2019
According
to
its
explanatory
memorandum,
the
notified
measure
does
not
concern
the
type-approval
procedure.
Der
beigefügten
Begründung
zufolge
betrifft
die
Rechtsvorschrift
nicht
das
Typgenehmigungsverfahren.
DGT v2019
The
safety
of
human
rights
defenders
must
be
the
first
concern.
Die
Sicherheit
von
Menschenrechtsverteidigern
muss
an
erster
Stelle
stehen.
Europarl v8
We
are
closely
following
with
concern
the
tendency
towards
political
radicalisation.
Wir
verfolgen
den
Trend
zur
politischen
Radikalisierung
mit
Besorgnis.
Europarl v8
This
justifies
the
growing
concern
globally
of
public
health
organisations.
Dies
rechtfertigt
die
weltweit
wachsenden
Sorgen
der
Gesundheitsorganisationen.
Europarl v8
The
Commission
shares
the
concern
of
the
European
Parliament.
Die
Kommission
teilt
die
Besorgnisse
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
The
two
points
concern
the
powers
of
the
European
Court
of
Justice.
Die
zwei
Punkte
betreffen
die
Zuständigkeit
des
Europäischen
Gerichtshofs.
Europarl v8
The
concern
of
people
on
environmental
issues
is
being
expressed
with
greater
urgency
-
and
rightly
so.
Die
Bevölkerung
macht
sich
überall
zu
Recht
zunehmend
Sorgen
um
die
Umwelt.
Europarl v8