Translation of "The case that" in German

It should also not be the case that various sectors are assured of particular profit margins.
Es kann auch nicht sein, dass verschiedenen Branchen bestimmte Gewinnspannen zugesichert werden.
Europarl v8

It is not the case that people are usually here when important discussions are going on.
Denn es ist keineswegs so, daß bei wichtigen Debatten alle anwesend sind.
Europarl v8

It may be the case that other landscapes are worth protecting.
Es mag schon sein, daß auch andere Landschaften schützenswert sind.
Europarl v8

That being the case, I hope that things will change in this regard.
Ich hoffe, dass sich nichtsdestotrotz die Dinge diesbezüglich ändern werden.
Europarl v8

Indeed, it may well be the case that liberalisation fuels liberalisation.
Es ist tatsächlich sehr gut möglich, dass Liberalisierung Liberalisierung fördert.
Europarl v8

It is no longer the case that we have European industries.
Europäische Industrien als solche gibt es nicht mehr.
Europarl v8

You have given away the case that I have supported all along.
Sie haben damit die von mir die ganze Zeit vertretene Theorie widerlegt.
Europarl v8

Is it not the case that they are also allowed to say 'no'?
Ist es nicht so, dass sie auch "Nein" sagen können?
Europarl v8

Or is it the case that people want to keep the stories hidden?
Oder ist es so, daß man diese Ereignisse geheimhalten will?
Europarl v8

It has to be the case that actual travel costs and only those costs are reimbursed.
Es dürfen nicht mehr als die tatsächlich entstandenen Reisekosten erstattet werden.
Europarl v8

The second case is that of Abu Jamal.
Der zweite ist der von Abu Jamal.
Europarl v8

We can see in the present case that the Union is getting its priorities wrong.
Wir sehen, daß hier falsche Schwerpunkte vorherrschen.
Europarl v8

And it is the case that military terror is being used for ethnic cleansing.
Und es passiert, daß mit militärischem Terror ethnisch gesäubert wird.
Europarl v8

The opposite should of course have been the case, so that consideration for consumers was the decisive factor.
Rücksicht auf die Verbraucher hätte hier das entscheidende Kriterium sein müssen.
Europarl v8