Translation of "That all" in German
That
all
sounds
very
fine,
but
the
reality
is
harsher.
Das
hört
sich
alles
schön
an,
aber
die
Realität
ist
bitterer.
Europarl v8
Something
that
I
believe
all
our
European
players
want
to
see.
Dies
erwarten
meines
Erachtens
alle
unsere
europäischen
Akteure.
Europarl v8
I
mean
to
say
that
we
all
need
the
courage
to
change.
Ich
will
sagen,
dass
wir
alle
Mut
zur
Veränderung
brauchen.
Europarl v8
Thank
you,
Mrs
Hieronymi,
for
all
that
you
have
done.
Vielen
Dank,
Frau
Hieronymi,
für
alles,
was
Sie
getan
haben.
Europarl v8
I
suspect
that
it
is
all
over.
Ich
vermute,
dass
nun
alles
vorbei
ist.
Europarl v8
I
can
only
tell
you
that
all
the
EU
institutions
are
committed
to
gender
mainstreaming.
Ich
kann
nur
sagen,
dass
alle
EU-Institutionen
an
einer
Gleichstellung
arbeiten.
Europarl v8
I
hope
that
we
will
all
work
towards
this.
Ich
hoffe,
dass
wir
alle
daran
arbeiten!
Europarl v8
All
that
will
possibly
fit
into
the
new
strategy.
All
dies
wird
sich
möglicherweise
gut
in
die
neue
Strategie
einfügen.
Europarl v8
That
is
all
on
the
first
question.
Das
ist
alles
bezüglich
der
ersten
Frage.
Europarl v8
That
is
all
I
ask.
Das
ist
alles,
worum
ich
bitte.
Europarl v8
We
believe
that
all
types
of
harmful
subsidies
must
be
stopped.
Wir
glauben,
dass
alle
Arten
umweltschädlicher
Subventionen
gestoppt
werden
müssen.
Europarl v8
That
is
not
all,
however.
Das
ist
aber
noch
nicht
alles.
Europarl v8
I
believe
that
we
need
all
the
means
of
transport
currently
available.
Ich
glaube,
wir
brauchen
alle
Transportmittel.
Europarl v8
This
was
based
on
the
notion
that
all
investors
should
be
treated
equally.
Dies
beruht
auf
der
Auffassung,
dass
alle
Anleger
gleich
behandelt
werden
sollten.
Europarl v8
We
need
to
have
high
quality
arrangements
in
place
for
that,
across
all
modes
of
transport.
Wir
müssen
alle
Beförderungsarten
betreffend
qualitativ
gute
Vorkehrungen
treffen.
Europarl v8
I
believe
that
we
can
all
agree
on
the
general
goals.
Ich
glaube,
wir
können
uns
alle
auf
die
allgemeinen
Ziele
einigen.
Europarl v8
That
is
all
I
can
say
on
that
score.
Das
ist
alles,
was
ich
zu
diesem
Thema
sagen
kann.
Europarl v8
Need
I
go
on
telling
the
House
that
all
these
areas
are
actually
suffering?
Muss
ich
dem
Parlament
noch
sagen,
dass
diese
Bereiche
wirklich
leiden?
Europarl v8
I
hope
that
all
groups
will
find
that
reassuring
and
adequate.
Ich
hoffe,
dass
alle
Fraktionen
dies
beruhigend
und
angemessen
finden
werden.
Europarl v8
That
should
please
all
of
us.
Das
darf
uns
alle
gemeinsam
freuen.
Europarl v8
That
means,
first
of
all,
that
we
need
figures,
perspectives
and
forecasts
that
have
authority.
Das
heißt,
wir
brauchen
erst
Zahlen,
Perspektiven,
Prognosen
mit
Autorität.
Europarl v8
Having
said
all
that,
I
would
like
to
thank
all
of
those
involved.
Abschließend
möchte
ich
allen
Beteiligten
danken.
Europarl v8
Let
me
tell
you
that
this
will
all
depend
on
you.
Ich
muss
Ihnen
sagen,
dass
dies
alles
von
Ihnen
abhängen
wird.
Europarl v8
Its
conclusions
indicate
that
Romania
meets
all
the
Schengen
acquis
requirements.
Ihre
Schlussfolgerungen
deuten
darauf
hin,
dass
Rumänien
alle
Anforderungen
des
Schengen-Besitzstands
erfüllt.
Europarl v8
I
believe
that
we
all
need
to
take
a
new
approach.
Ich
glaube,
dass
wir
alle
einen
neuen
Ansatz
wählen
müssen.
Europarl v8
I
also
think
that
all
the
instruments
need
to
be
made
more
effective
...
Ich
denke
auch,
dass
alle
Instrumente
wirksamer
gemacht
werden
müssen
...
Europarl v8