Translation of "Taciturn" in German
Mary's
partner
is
a
taciturn
person.
Marias
Lebensgefährte
ist
ein
wortkarger
Mensch.
Tatoeba v2021-03-10
We
think
you're
taciturn,
unenthusiastic...
and
we're
bothered.
Wir
finden
Sie
wortkarg,
ohne
Begeisterung,
das
beunruhigt
uns.
OpenSubtitles v2018
Taciturn
and
melancholic,
the
sad
figure
wanders
desolately
over
the
inhospitable
planes.
Schweigsam
und
schwermütig
irrt
die
traurige
Gestalt
untröstlich
durch
die
unwirtlichen
Ebenen.
OpenSubtitles v2018
The
English
are
a
taciturn
people.
Die
Engländer
sind
ein
schweigsames
Volk.
Tatoeba v2021-03-10
Be
not
afraid
–
we’re
not
taciturn
brutes.
Aber
keine
Angst,
wir
sind
keine
wortkargen
Lümmel.
ParaCrawl v7.1
We
say
"hello",
however,
the
little
one
is
still
taciturn.
Wir
sagen
"Hallo",
doch
noch
immer
ist
die
Kleine
schweigsam.
ParaCrawl v7.1
In
the
silence
of
the
night
taciturn,
the
darkness
can
be
surreal,
scary.
In
der
Stille
der
Nacht
wortkarg,
die
Dunkelheit
ist
surreal,
beängstigend.
ParaCrawl v7.1
Here
Delâl
meets
the
shy
and
taciturn
Sehmuz.
Hier
lernt
Delâl
den
scheuen
schweigsamen
Sehmuz
kennen.
ParaCrawl v7.1
He
could
be
taciturn
and
secretive,
but
that's
not
his
style.
Er
könnte
wortkarg
und
geheimniskrämerisch
sein,
aber
das
ist
nicht
sein
Stil.
ParaCrawl v7.1
I
even,
in
an
attic
of
the
taciturn
Lair,
Ich
habe
sogar,
auf
dem
Dachboden
des
schweigsamen
Lair,
ParaCrawl v7.1
My
father
was
a
taciturn
man.
Mein
Vater
war
ein
schweigsamer
Mensch.
ParaCrawl v7.1
Or
how
about
the
taboo
variant
for
taciturn?
Oder
wie
wäre
es
mit
der
Tabu-Variante
für
Wortkarge?
ParaCrawl v7.1