Translation of "Suspension mount" in German

The elastic suspension mount 11 of the end wall 5 has an essentially triangular cross-sectional shape.
Die elastische Aufhängung 11 der Abschlußwand 5 ist von im wesentlichen dreieckigem Profil.
EuroPat v2

The invention has therefore the task of presenting a high-strength suspension mount for the diaphragms of cone loudspeakers.
Daher liegt der Erfindung die Aufgabe zugrunde, eine hochfeste Aufhängung für Membranen von Konuslautsprechern anzugeben.
EuroPat v2

The suspension mount of the heating elements 6 within the intake port 5 is particularly rigid and favorable to the flow.
Die Aufhängung der Heizelemente 6 innerhalb des Saugkanals 5 ist besonders steif und strömungsgünstig.
EuroPat v2

As a result of the direct, reciprocal connection between the suspension mount and the journal bearing, the end wall is mounted in an essentially constant position within the working chamber.
Durch die unmittelbare gegenseitige Verbindung zwischen der Aufhängung und dem Auflager ist die Abschlußwand in einer Position angebracht, die dem Arbeitsraum im wesentlichen gleichbleibend zugeordnet ist.
EuroPat v2

Furthermore, reciprocal connection between the suspension mount and the journal bearing makes it possible to enlarge to a considerable degree the surface that acts as a piston surface.
Des weiteren ermöglicht es die direkte gegenseitige Verbindung zwischen der Aufhängung und dem Auflager die Ersatzkolbenfläche der Abschlußwand in nennenswertem Maße zu vergrößern.
EuroPat v2

In this case, the mutual clearance between the suspension mount and the stop surface in the neutral or freely movable position of the end wall is expediently dimensioned to constantly increase in the radially inward direction.
Zweckmäßigerweise ist hierbei der gegenseitige Abstand zwischen der Aufhängung und der Anschlagfläche im neutralen, unbeschalteten Zustand so bemessen, daß sich in Bewegungsrichtung ein radial nach innen stetig zunehmender Wert ergibt.
EuroPat v2

The suspension mount 11 of the end wall 5 is connected directly to the journal bearing 4. The stop surface 6 is provided as a rigid part of the journal bearing 4 such that end wall 5 may be controlled in a freely movable fashion when acoustically disturbing vibrations are introduced.
Die Aufhängung 11 der Abschlußwand 5 ist direkt mit dem Traglager 4 verbunden, wobei es vorgesehen ist, daß die Anschlagfläche 6 dem Auflager 4 in starrer Weise zugeordnet ist und wobei die Abschlußwand 5 bei Einleitung akustisch störender Schwingungen frei beweglich geschaltet ist.
EuroPat v2

To avoid impact noises, as well provide unimpeded relative mobility of the end wall, it is advantageous for the stop surface to be confined to the area of the suspension mount.
Im Hinblick auf die Vermeidung von Anschlaggeräuschen sowie im Hinblick auf die Ermöglichung einer unbehinderten Relativbeweglichkeit der Abschlußwand hat es sich als vorteilhaft bewährt, wenn die Anschlagfläche in ihrer Ausdehnung auf den Bereich der Aufhängung beschränkt ist.
EuroPat v2

The end wall 5 consists of a cup-shaped, deep-drawn part made of sheet steel, which is connected at its edges to an elastic suspension mount 11.
Die Abschlußwand 5 besteht aus einem tassenförmig gestalteten Tiefziehteil aus Stahlblech, welches randseitig mit einer elastischen Aufhängung 11 verbunden ist.
EuroPat v2

For that reason the objective of the invention is a suspension mount which avoids the drawbacks of the state of the art.
Deshalb war Aufgabe der Erfindung, eine Aufhängung anzugeben, welche die Nachteile im Stand der Technik vermeidet.
EuroPat v2

To that end it is proposed to build the suspension mount with the core layer 11 and/or at least one of the cover layers 12.
Dazu wird angegeben, die Aufhängung aus der Kernschicht 11 und/oder wenigstens einer der Deckschichten 12 zu bilden.
EuroPat v2

The heavy dimensional design of this suspension mount results in a restriction of the intake air, so that a considerable full-load charge loss and a resulting reduction in the maximum possible engine power follows.
Die starke Dimensionierung dieser Aufhängung führt zu einer Drosselung der Ansaugluft, so daß sich ein erheblicher Vollasffüllungsverlust und daraus resultierend eine Verminderung der maximal möglichen Motorleistung ergibt.
EuroPat v2

Moreover, the resistance to vibrations is problematical in such a device, since the playback unit is not decoupled, e.g., by an elastic suspension mount or the like, from the remaining mechanism which is susceptible to vibrations.
Darüber hinaus ist die Vibrationsfestigkeit bei einer derartigen Vorrichtung problematisch, da die Abspieleinheit nicht durch beispielsweise eine elastische Aufhängung oder dgl. von der übrigen, zu Schwingungen neigenden Mechanik entkoppelt ist.
EuroPat v2

However, the suspension strut mount for this design and its support on the respective longitudinal bearer are also constructed from sheet metal parts in a manner similar to the conventional structure of the self-supporting sheet metal vehicle body described above.
Hier ist jedoch die Federbeinaufnahme und deren Abstützung auf den zugeordneten Längsträger aus Blechteilen aufgebaut, entsprechend dem konventionellen Aufbau der eingangs beschriebenen, selbsttragenden Fahrzeugkarosserie, so daß die dort erläuterten Besonderheiten auch hier auftreten.
EuroPat v2

A more favorable flow of force in this arrangement for the curvature is also achieved in view of the conventional placement of the A-post along the outer sides of the vehicle body, while the suspension strut mount is arranged more forward and more inward toward the longitudinal center axis of the vehicle.
Ein günstiger Kraftverlauf wird bei dieser Anordnung der Biegung auch dadurch erreicht, daß der Pfosten A an der Längsaußenseite des Fahrzeugs liegt, während die Federbeinaufnahme weiter vorne und mehr zur Fahrzeuglängsmitte hin angeordnet ist.
EuroPat v2

The suspension strut mount 2 is supported by a bearing arrangement 3 on a lower front lengthwise bearer (not shown).
Die Federbeinaufnahme 2 ist nach unten über eine Trägeranordnung 3 auf einen vorderen (nicht dargestellten) Längsträger abgestützt.
EuroPat v2

Suspension mount according to claim 1, wherein the diaphragm (11) is made of metal.
Aufhängung nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß die Membran (11) aus Metall gebildet ist.
EuroPat v2