Translation of "Surreal" in German
Mr
President,
this
situation
is
nothing
short
of
surreal.
Herr
Präsident,
es
ist
geradezu
surrealistisch,
was
hier
passiert.
Europarl v8
This
debate
seems
surreal
to
me.
Diese
Debatte
erscheint
mir
völlig
unwirklich.
Europarl v8
It
was
surreal,
but
that
is
Britain
today.
Es
ist
surrealistisch,
aber
so
ist
Großbritannien
heute.
Europarl v8
Few
cities
today
are
as
surreal
as
Kiev.
Derzeit
sind
nur
wenige
Städte
so
surreal
wie
Kiew.
GlobalVoices v2018q4
And
the
scene
inside
of
this
building
was
devastating
and
surreal.
Der
Anblick
in
diesem
Gebäude
war
katastrophal
und
unwirklich.
TED2013 v1.1
In
April
2004,
Midway
Games
acquired
Surreal
Software
as
an
in-house
game
studio.
Im
April
2004
wurde
Surreal
von
Midway
Games
übernommen.
Wikipedia v1.0
It's
surreal,
going
straight
from
a
pregnancy
to
a
funeral.
Echt
surreal,
von
einer
Schwangerschaft
direkt
zu
einer
Beerdigung
zu
gehen.
OpenSubtitles v2018
It
was
just
a
very
surreal
experience
and
one
I'll
never
forget.
Es
war
ein
unwirklicher
Moment,
ich
werde
ihn
nie
vergessen.
OpenSubtitles v2018
It
was
surreal,
going
into
a
coffee
shop
and
saying,
you
know,
"Hold
on,
one
latte
please,"
Es
war
surreal,
in
einem
Café
zu
sagen:
OpenSubtitles v2018
You
guys
nailed
it.
Dude,
that
was
surreal.
Ihr
Jungs
hattet
es
echt
drauf,
Alter,
das
war
surreal.
OpenSubtitles v2018
It's
just
surreal
to
me,
Wayne.
Es
ist
nur
so
surreal
für
mich,
Wayne.
OpenSubtitles v2018
It's
just
that
this
whole
thing
is
surreal.
Es
ist
nur,
dass
die
ganze
Sache
surreal
ist.
OpenSubtitles v2018
He
says
it's
been
surreal
to
be
alive.
Er
sagt,
es
wäre
so
unwirklich,
am
Leben
zu
sein.
OpenSubtitles v2018