Translation of "Surreal" in German

Mr President, this situation is nothing short of surreal.
Herr Präsident, es ist geradezu surrealistisch, was hier passiert.
Europarl v8

This debate seems surreal to me.
Diese Debatte erscheint mir völlig unwirklich.
Europarl v8

It was surreal, but that is Britain today.
Es ist surrealistisch, aber so ist Großbritannien heute.
Europarl v8

Few cities today are as surreal as Kiev.
Derzeit sind nur wenige Städte so surreal wie Kiew.
GlobalVoices v2018q4

And the scene inside of this building was devastating and surreal.
Der Anblick in diesem Gebäude war katastrophal und unwirklich.
TED2013 v1.1

In April 2004, Midway Games acquired Surreal Software as an in-house game studio.
Im April 2004 wurde Surreal von Midway Games übernommen.
Wikipedia v1.0

It's surreal, going straight from a pregnancy to a funeral.
Echt surreal, von einer Schwangerschaft direkt zu einer Beerdigung zu gehen.
OpenSubtitles v2018

It was just a very surreal experience and one I'll never forget.
Es war ein unwirklicher Moment, ich werde ihn nie vergessen.
OpenSubtitles v2018

It was surreal, going into a coffee shop and saying, you know, "Hold on, one latte please,"
Es war surreal, in einem Café zu sagen:
OpenSubtitles v2018

You guys nailed it. Dude, that was surreal.
Ihr Jungs hattet es echt drauf, Alter, das war surreal.
OpenSubtitles v2018

It's just surreal to me, Wayne.
Es ist nur so surreal für mich, Wayne.
OpenSubtitles v2018

It's just that this whole thing is surreal.
Es ist nur, dass die ganze Sache surreal ist.
OpenSubtitles v2018

He says it's been surreal to be alive.
Er sagt, es wäre so unwirklich, am Leben zu sein.
OpenSubtitles v2018

Related phrases