Translation of "Sufficiently qualified" in German

Classification should be carried out by sufficiently qualified staff.
Die Einteilung in Handelsklassen sollte von ausreichend qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
DGT v2019

Member States shall ensure that classification is carried out by sufficiently qualified technicians.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Klassifizierung durch ausreichend qualifiziertes Fachpersonal erfolgt.
DGT v2019

That there are enough sufficiently well-qualified women is not an issue.
Das es genügend ausreichend qualifizierte Frauen gibt, steht fest.
TildeMODEL v2018

Three quarters feel in principle sufficiently qualified for their professional activity.
Drei Viertel fühlen sich grundsätzlich ausreichend qualifiziert für ihre berufliche Tätigkeit.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, in the case of a necessary clamp exchange, a sufficiently qualified expert person has to be present.
Weiter muss im Falle eines notwenigen Klammertausches das ausreichend qualifizierte Fachpersonal anwesend sein.
EuroPat v2

Is it difficult to find sufficiently qualified employees?
Ist es schwierig, genügend qualifizierte MitarbeiterInnen zu bekommen?
CCAligned v1

The customer appoints sufficiently qualified staff to fulfil its obligations.
Der Kunde setzt zur Erfüllung seiner Leistungspflichten ausreichend qualifizierte Mitarbeiter ein.
CCAligned v1

They are not usually sufficiently qualified for jobs in the oil industry.
Für Arbeitsplätze in der Ölindustrie sind sie in der Regel nicht ausreichend qualifiziert.
ParaCrawl v7.1

Member States shall ensure that classification is carried out by sufficiently qualified classifiers.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Einstufung durch ausreichend qualifizierte Einstufer vorgenommen wird.
DGT v2019

The staff of the clinic is sufficiently qualified and competent in various aspects of veterinary practice.
Das Personal der Klinik ist in verschiedenen Aspekten der Tierarztpraxis ausreichend qualifiziert und kompetent.
ParaCrawl v7.1

An enterprise has to make sure that the staff is sufficiently qualified and competent.
Ein Unternehmen muss dafür sorgen, dass das Personal hinreichend qualifiziert und fähig ist.
CCAligned v1

The employers do believe workers are not always sufficiently qualified for a job.
Die Arbeitgeber glauben, dass diese ArbeitnehmerInnen nicht immer ausreichend qualifiziert für einen Job sind.
ParaCrawl v7.1

Another decisive factor for success in the aftersales area is the availability of sufficiently qualified staff.
Ein weiterer entscheidender Faktor für Erfolge im Bereich After-Sales ist die Verfügbarkeit von ausreichend qualifiziertem Personal.
ParaCrawl v7.1

Having said that, I believe that the current system enables advocates of European citizens to offer their services and to set up in Luxembourg without difficulty, while ensuring that they are sufficiently qualified to give advice on Luxembourg law.
Ich glaube daher, daß das gegenwärtige System Rechtsanwälten, die europäische Staatsbürger sind, ermöglicht, in Luxemburg ohne Schwierigkeiten zu arbeiten und sich niederzulassen, solange sichergestellt wird, daß sie im luxemburgischen Recht ausreichend qualifiziert sind.
Europarl v8

For the future of the manufacturing industry in Europe it will be more and more important to have sufficiently qualified workers at our disposal.
Für die Zukunft des verarbeitenden Gewerbes in Europa wird es mehr und mehr von Bedeutung sein, genügend qualifizierte Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter zur Verfügung zu haben.
Europarl v8

It is recommended that the first subcutaneous injection of Benlysta should be under the supervision of a healthcare professional in a setting that is sufficiently qualified to manage hypersensitivity reactions, if necessary.
Es wird empfohlen, dass die erste subkutane Injektion von Benlysta unter Aufsicht von medizinischem Fachpersonal in einem gegebenenfalls für den Umgang mit Überempfindlichkeitsreaktionen ausreichend qualifizierten Umfeld stattfindet.
ELRC_2682 v1

It also maintains a list of members whom it considers sufficiently qualified to repair clocks and watches, and who adhere to a strict code of practice.
Das Institut unterhält eine Liste geprüfter Uhrmacher, die als ausreichend qualifiziert angesehen werden, Uhren fachgerecht zu reparieren.
Wikipedia v1.0

Country offices work most effectively when they are large enough and have sufficiently qualified staff to implement complex human rights strategies.
Die Landesbüros arbeiten dann am wirksamsten, wenn sie groß genug sind und über ausreichend qualifiziertes Personal verfügen, um komplexe Menschenrechtsstrategien umzusetzen.
MultiUN v1

The Commission shall ensure that the personnel participating in the assessment are sufficiently qualified and adequately instructed.
Die Kommission stellt sicher, dass das an der Bewertung teilnehmende Personal hinreichend qualifiziert ist und angemessen eingewiesen wurde.
DGT v2019

The Commission has also examined not only whether NRAs have the necessary powers at their disposal, but whether staff are sufficiently well-qualified to use them effectively and whether other resources, including budgetary, are sufficient.
Des weiteren hat die Kommission nicht nur geprüft, ob die NRB über die notwendigen Befugnisse verfügen, sondern auch, ob die Mitarbeiter ausreichend qualifiziert sind, um diese Befugnisse wirksam zu nutzen, und ob andere Ressourcen, auch die Haushaltsmittel, ausreichen.
TildeMODEL v2018

It is required, however, that this valuation has been made in accordance with the pertinent valuation principles by a sufficiently qualified expert within 3 months before the contribution is effected.
Diese Bewertung muss allerdings von einem ausreichend qualifizierten Experten innerhalb von drei Monaten vor Einbringung der Einlage nach den einschlägigen Bewertungsregeln vorgenommen worden sein.
TildeMODEL v2018

The Agency shall ensure that the members of its staff and, where relevant, any other expert participating in the inspection or the other monitoring activity are sufficiently qualified, adequately instructed and duly authorised.
Die Agentur stellt sicher, dass ihr Personal und gegebenenfalls jeder andere Sachverständige, der an den Inspektionen oder sonstigen Überwachungstätigkeiten teilnimmt, hinreichend qualifiziert ist, angemessen eingewiesen wurde und ordnungsgemäß bevollmächtigt ist.
TildeMODEL v2018