Translation of "Sufficiently qualified" in German
Classification
should
be
carried
out
by
sufficiently
qualified
staff.
Die
Einteilung
in
Handelsklassen
sollte
von
ausreichend
qualifiziertem
Personal
vorgenommen
werden.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
classification
is
carried
out
by
sufficiently
qualified
technicians.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Klassifizierung
durch
ausreichend
qualifiziertes
Fachpersonal
erfolgt.
DGT v2019
That
there
are
enough
sufficiently
well-qualified
women
is
not
an
issue.
Das
es
genügend
ausreichend
qualifizierte
Frauen
gibt,
steht
fest.
TildeMODEL v2018
Three
quarters
feel
in
principle
sufficiently
qualified
for
their
professional
activity.
Drei
Viertel
fühlen
sich
grundsätzlich
ausreichend
qualifiziert
für
ihre
berufliche
Tätigkeit.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
in
the
case
of
a
necessary
clamp
exchange,
a
sufficiently
qualified
expert
person
has
to
be
present.
Weiter
muss
im
Falle
eines
notwenigen
Klammertausches
das
ausreichend
qualifizierte
Fachpersonal
anwesend
sein.
EuroPat v2
Is
it
difficult
to
find
sufficiently
qualified
employees?
Ist
es
schwierig,
genügend
qualifizierte
MitarbeiterInnen
zu
bekommen?
CCAligned v1
The
customer
appoints
sufficiently
qualified
staff
to
fulfil
its
obligations.
Der
Kunde
setzt
zur
Erfüllung
seiner
Leistungspflichten
ausreichend
qualifizierte
Mitarbeiter
ein.
CCAligned v1
They
are
not
usually
sufficiently
qualified
for
jobs
in
the
oil
industry.
Für
Arbeitsplätze
in
der
Ölindustrie
sind
sie
in
der
Regel
nicht
ausreichend
qualifiziert.
ParaCrawl v7.1
Member
States
shall
ensure
that
classification
is
carried
out
by
sufficiently
qualified
classifiers.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Einstufung
durch
ausreichend
qualifizierte
Einstufer
vorgenommen
wird.
DGT v2019
The
staff
of
the
clinic
is
sufficiently
qualified
and
competent
in
various
aspects
of
veterinary
practice.
Das
Personal
der
Klinik
ist
in
verschiedenen
Aspekten
der
Tierarztpraxis
ausreichend
qualifiziert
und
kompetent.
ParaCrawl v7.1
An
enterprise
has
to
make
sure
that
the
staff
is
sufficiently
qualified
and
competent.
Ein
Unternehmen
muss
dafür
sorgen,
dass
das
Personal
hinreichend
qualifiziert
und
fähig
ist.
CCAligned v1
The
employers
do
believe
workers
are
not
always
sufficiently
qualified
for
a
job.
Die
Arbeitgeber
glauben,
dass
diese
ArbeitnehmerInnen
nicht
immer
ausreichend
qualifiziert
für
einen
Job
sind.
ParaCrawl v7.1
Another
decisive
factor
for
success
in
the
aftersales
area
is
the
availability
of
sufficiently
qualified
staff.
Ein
weiterer
entscheidender
Faktor
für
Erfolge
im
Bereich
After-Sales
ist
die
Verfügbarkeit
von
ausreichend
qualifiziertem
Personal.
ParaCrawl v7.1
Having
said
that,
I
believe
that
the
current
system
enables
advocates
of
European
citizens
to
offer
their
services
and
to
set
up
in
Luxembourg
without
difficulty,
while
ensuring
that
they
are
sufficiently
qualified
to
give
advice
on
Luxembourg
law.
Ich
glaube
daher,
daß
das
gegenwärtige
System
Rechtsanwälten,
die
europäische
Staatsbürger
sind,
ermöglicht,
in
Luxemburg
ohne
Schwierigkeiten
zu
arbeiten
und
sich
niederzulassen,
solange
sichergestellt
wird,
daß
sie
im
luxemburgischen
Recht
ausreichend
qualifiziert
sind.
Europarl v8
For
the
future
of
the
manufacturing
industry
in
Europe
it
will
be
more
and
more
important
to
have
sufficiently
qualified
workers
at
our
disposal.
Für
die
Zukunft
des
verarbeitenden
Gewerbes
in
Europa
wird
es
mehr
und
mehr
von
Bedeutung
sein,
genügend
qualifizierte
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
zur
Verfügung
zu
haben.
Europarl v8
It
is
recommended
that
the
first
subcutaneous
injection
of
Benlysta
should
be
under
the
supervision
of
a
healthcare
professional
in
a
setting
that
is
sufficiently
qualified
to
manage
hypersensitivity
reactions,
if
necessary.
Es
wird
empfohlen,
dass
die
erste
subkutane
Injektion
von
Benlysta
unter
Aufsicht
von
medizinischem
Fachpersonal
in
einem
gegebenenfalls
für
den
Umgang
mit
Überempfindlichkeitsreaktionen
ausreichend
qualifizierten
Umfeld
stattfindet.
ELRC_2682 v1
It
also
maintains
a
list
of
members
whom
it
considers
sufficiently
qualified
to
repair
clocks
and
watches,
and
who
adhere
to
a
strict
code
of
practice.
Das
Institut
unterhält
eine
Liste
geprüfter
Uhrmacher,
die
als
ausreichend
qualifiziert
angesehen
werden,
Uhren
fachgerecht
zu
reparieren.
Wikipedia v1.0
Country
offices
work
most
effectively
when
they
are
large
enough
and
have
sufficiently
qualified
staff
to
implement
complex
human
rights
strategies.
Die
Landesbüros
arbeiten
dann
am
wirksamsten,
wenn
sie
groß
genug
sind
und
über
ausreichend
qualifiziertes
Personal
verfügen,
um
komplexe
Menschenrechtsstrategien
umzusetzen.
MultiUN v1
The
Commission
shall
ensure
that
the
personnel
participating
in
the
assessment
are
sufficiently
qualified
and
adequately
instructed.
Die
Kommission
stellt
sicher,
dass
das
an
der
Bewertung
teilnehmende
Personal
hinreichend
qualifiziert
ist
und
angemessen
eingewiesen
wurde.
DGT v2019
The
Commission
has
also
examined
not
only
whether
NRAs
have
the
necessary
powers
at
their
disposal,
but
whether
staff
are
sufficiently
well-qualified
to
use
them
effectively
and
whether
other
resources,
including
budgetary,
are
sufficient.
Des
weiteren
hat
die
Kommission
nicht
nur
geprüft,
ob
die
NRB
über
die
notwendigen
Befugnisse
verfügen,
sondern
auch,
ob
die
Mitarbeiter
ausreichend
qualifiziert
sind,
um
diese
Befugnisse
wirksam
zu
nutzen,
und
ob
andere
Ressourcen,
auch
die
Haushaltsmittel,
ausreichen.
TildeMODEL v2018
It
is
required,
however,
that
this
valuation
has
been
made
in
accordance
with
the
pertinent
valuation
principles
by
a
sufficiently
qualified
expert
within
3
months
before
the
contribution
is
effected.
Diese
Bewertung
muss
allerdings
von
einem
ausreichend
qualifizierten
Experten
innerhalb
von
drei
Monaten
vor
Einbringung
der
Einlage
nach
den
einschlägigen
Bewertungsregeln
vorgenommen
worden
sein.
TildeMODEL v2018
The
Agency
shall
ensure
that
the
members
of
its
staff
and,
where
relevant,
any
other
expert
participating
in
the
inspection
or
the
other
monitoring
activity
are
sufficiently
qualified,
adequately
instructed
and
duly
authorised.
Die
Agentur
stellt
sicher,
dass
ihr
Personal
und
gegebenenfalls
jeder
andere
Sachverständige,
der
an
den
Inspektionen
oder
sonstigen
Überwachungstätigkeiten
teilnimmt,
hinreichend
qualifiziert
ist,
angemessen
eingewiesen
wurde
und
ordnungsgemäß
bevollmächtigt
ist.
TildeMODEL v2018