Translation of "Structure gauge" in German

This was planned to have a track gauge of three metres with a structure gauge of eight by eight metres.
Als Spurweite waren drei Meter bei einem Lichtraumprofil acht mal acht Meter geplant.
Wikipedia v1.0

In Section 7.6.10.1 ‘Structure gauge (4.2.4.1)’, point (4) is deleted.
Nummer 7.6.10.1 „Lichtraumprofil (4.2.4.1)“ Punkt 4 wird gestrichen.
DGT v2019

The Structure gauge shall be set on the basis of the gauge FIN 1.
Das Lichtraumprofil ist anhand des Lichtraums FIN 1 festzulegen.
DGT v2019

The structure gauge shall be set on the basis of the reference contours CPb, CPb+ or CPc.
Das Lichtraumprofil ist anhand der Bezugsprofile CPb, CPb + oder CPc festzulegen.
DGT v2019

The structure gauge shall be set on the basis of the gauge set out in Table 3 of this TSI.
Das Lichtraumprofil ist anhand des Lichtraums gemäß Tabelle 3 dieser TSI festzulegen.
DGT v2019

The plant also covers the larger structure gauge in CIS countries to a maximum.
Maximal deckt die Anlage auch das größere Lichtraumprofil aus GUS-Staaten ab.
ParaCrawl v7.1

The structure gauge for the 1520 mm lines shall be set according to national rules notified for this purpose.
Das Lichtraumprofil der 1520 mm-Strecken ist gemäß den zu diesem Zweck notifizierten nationalen Vorschriften festzulegen.
DGT v2019

The structure gauge shall be set on the basis of the gauge GHE16 according to national rules notified for this purpose.
Das Lichtraumprofil ist anhand des Profils GHE16 gemäß den zu diesem Zweck notifizierten nationalen Vorschriften festzulegen.
DGT v2019

The gauge is thus two-fold: the structure gauge which defines the minimum size of the infrastructure, and the gauge of the rolling stock which defines its maximum size.
Es handelt sich somit um zwei Angaben: das Lichtraumprofil, das dem Mindestprofil der Infrastruktur entspricht, und die Fahrzeugbegrenzungslinie, die dem maximalen Profil der Fahrzeuge entspricht.
DGT v2019

The gauge of rolling stock travelling on a given line section must always be smaller, by an appropriate safety margin, than the minimum structure gauge of the line in question.
Die Begrenzungslinie eines Fahrzeugs, das auf einem bestimmten Streckenabschnitt verkehrt, muss unter Einhaltung einer Sicherheitsmarge jederzeit an jedem Punkt unter dem Lichtraumprofil der befahrenen Strecke liegen.
DGT v2019

The construction gauge of rolling stock travelling on a given section of line must always be smaller, by an appropriate safety margin, than the minimum structure gauge of the line in question.
Die Begrenzungslinie eines Fahrzeugs, das auf einem bestimmten Streckenabschnitt verkehrt, muss unter Einhaltung einer Sicherheitsmarge jederzeit an jedem Punkt unter dem Lichtraumprofil der befahrenen Strecke liegen.
DGT v2019

The structure gauge and the distance between track centres define mainly the distance between the vehicle envelopes, the pantograph and the lineside structures, and between the vehicles envelopes themselves when trains pass.
Das Lichtraumprofil und der Abstand zwischen den Gleisachsen bestimmen im Wesentlichen den Abstand zwischen den Fahrzeugbegrenzungslinien, dem Stromabnehmer und den gleisnahen Anlagen sowie bei Zugbegegnungen zwischen den Fahrzeugen selbst.
DGT v2019