Translation of "Structural barriers" in German
Administrative
and
structural
barriers
must
be
removed.
Administrative
und
strukturelle
Schranken
müssen
fallen.
Europarl v8
I
don't
mean
to
discount
these
structural
barriers.
Ich
möchte
diese
strukturellen
Hürden
nicht
unterschätzen,
TED2020 v1
Structural
barriers
to
labour
mobility
have
to
be
tackled
as
well
as
educational
and
skills
barriers.
Strukturelle
sowie
bildungs-
und
qualifikationsbedingte
Hindernisse
für
die
Arbeitskräftemobilität
müssen
beseitigt
werden.
TildeMODEL v2018
In
contrast,
Japanese
exporters
face
almost
no
structural
barriers
in
the
EU.
Demgegenüber
stoßen
die
japanischen
Exporteure
in
der
EU
auf
nahezu
keine
strukturellen
Hürden.
TildeMODEL v2018
Support
is
provided
to
innovative
proposals
aimed
at
overcoming
structural
market
barriers
in
European
freight
transport.
Unterstützt
werden
innovative
Vorschläge
zur
Überwindung
struktureller
Markthindernisse
im
europäischen
Güterverkehr.
EUbookshop v2
Many
of
the
education
and
training
needs
may
be
more
effectively
met
by
addressing
structural
barriers.
Aus
diesem
Grunde
sollten
die
Mittel
gezielt
eingesetzt
werden.
EUbookshop v2
Transport
costs
are
low
and
there
are
no
structural
barriers
to
market
entry.
Die
Transportkosten
sind
gering,
und
es
bestehen
keine
strukturellen
Hindernisse
für
einen
Markteintritt.
DGT v2019
There
are
several
practical
and
structural
internal
market
barriers,
such
as
linguistic,
logistical
and
regulatory
barriers.
Es
gibt
mehrere
praktische
und
strukturelle
Binnenmarkthindernisse,
etwa
sprachlicher,
logistischer
oder
rechtlicher
Art.
TildeMODEL v2018
Obstacles
to
migrants'
political
participation
in
terms
of
legislative
and
structural
barriers
must
be
overcome
to
the
greatest
extent
possible.
Es
gilt,
legislative
und
strukturelle
Hindernisse
für
die
politische
Partizipation
weitestgehend
zu
beseitigen.
TildeMODEL v2018
However,
structural
barriers
still
impede
the
cross-border
mobility
of
researchers,
academics
and
students.
Strukturelle
Hemmnisse
stehen
jedoch
noch
immer
der
grenzüberschreitenden
Mobilität
von
Forschern,
Wissenschaftlern
und
Studierenden
entgegen.
TildeMODEL v2018
It
is
unlikely
to
be
as
strong
as
those
of
the
past
given
the
current
structural
barriers.
Nur
wird
dieser
Aufschwung
wegen
der
strukturellen
Hemmnisse
nicht
so
stark
ausfallen
wie
in
der
Vergangenheit.
ParaCrawl v7.1
Side
by
side,
they
in
this
way
compensate
for
or
overcome
social
and
structural
barriers.
Seite
an
Seite
werden
auf
diese
Weise
soziale
und
strukturelle
Barrieren
kompensiert
bzw.
überwunden.
ParaCrawl v7.1
They
show
structural
barriers."
Sie
zeigen
strukturelle
Barrieren
".
ParaCrawl v7.1
However,
cultural
factors
appear
less
significant
than
the
structural
and
institutional
barriers.
Doch
solche
Werte
scheinen
weniger
maßgeblich
als
die
strukturellen
und
institutionellen
Barrieren
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Due
to
the
structural
barriers
of
the
listed
building,
we
are
unfortunately
unable
to
offer
guided
tours
for
the
disabled.
Aufgrund
der
baulichen
Barrieren
des
denkmalgeschützten
Gebäudes
können
wir
leider
keine
behindertengerechten
Führungen
anbieten.
ParaCrawl v7.1
Structural
barriers
don't
really
exist
for
large
predators
such
as
bears,
lynx
and
wolves.
Für
große
Beutegreifer
wie
Bären,
Luchse
und
Wölfe
gibt
es
kaum
strukturellen
Barrieren.
ParaCrawl v7.1
We
have
to
look
at
some
of
the
structural
barriers
that
we
as
a
society
are
also
putting
in
place
in
terms
of
active
inclusion.
Wir
müssen
unseren
Blick
auf
einige
der
strukturellen
Barrieren
werfen,
die
wir
als
Gesellschaft
im
Zusammenhang
mit
der
aktiven
Eingliederung
ebenfalls
aufstellen.
Europarl v8
The
new
phase
in
the
employment
strategy
must
place
more
emphasis
on
the
structural
barriers
to
job
creation,
on
the
tax
regimes
and
social
welfare
systems,
and
enable
closer
cooperation
between
the
national
services
that
are
tackling
unemployment.
Die
neue
Phase
der
Beschäftigungsstrategie
muss
sich
stärker
mit
den
strukturellen
Hindernissen
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
mit
den
Steuer-
und
den
Sozialschutzsystemen
befassen
und
eine
engere
Zusammenarbeit
zwischen
den
nationalen
Diensten
zur
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
ermöglichen.
Europarl v8
We
must
also
remove
the
structural
and
commercial
barriers
which
prevent
these
countries
from
being
able
to
benefit
fully
from
the
current
non-reciprocal
preferences.
Des
Weiteren
müssen
die
strukturellen
und
handelspolitischen
Hemmnisse
beseitigt
werden,
aufgrund
derer
diese
Länder
die
gebotenen
nichtgegenseitigen
Vorteile
nicht
voll
nutzen
können.
Europarl v8