Translation of "Standing invitation" in German
During
the
period
of
validity
of
the
standing
invitation
to
tender,
the
intervention
agencies
shall
issue
individual
invitations
to
tender.
Die
Interventionsstelle
führt
während
der
Gültigkeitsdauer
der
Dauerausschreibung
Einzelausschreibungen
durch.
DGT v2019
The
standing
invitation
to
tender
shall
be
open
until
27
July
2006.
Die
Dauerausschreibung
bleibt
bis
zum
27.
Juli
2006
gültig.
DGT v2019
In
the
case
of
a
standing
invitation
to
tender
they
shall
specify
therein
the
closing
dates
for
the
submission
of
tenders
in
response
to
each
partial
invitation
to
tender.
Im
Fall
der
Dauerausschreibung
legen
sie
darin
die
Angebotsfristen
für
jede
Einzelausschreibung
fest
.
JRC-Acquis v3.0
This
Regulation
should
therefore
open
a
standing
invitation
to
tender
for
certain
types
of
butter.
Mit
dieser
Verordnung
wird
somit
eine
Dauerausschreibung
für
bestimmte
Arten
von
Butter
eröffnet.
JRC-Acquis v3.0
This
Regulation
should
therefore
open
a
standing
invitation
to
tender
for
skimmed
milk
powder.
Mit
dieser
Verordnung
wird
somit
eine
Dauerausschreibung
für
Magermilchpulver
eröffnet.
JRC-Acquis v3.0
The
invitation
as
published
may
be
amended
or
replaced
during
the
period
of
validity
of
the
standing
invitation
to
tender.
Die
Bekanntmachung
kann
während
der
Laufzeit
der
Dauerausschreibung
geändert
oder
ersetzt
werden.
JRC-Acquis v3.0
During
the
period
of
validity
of
this
standing
invitation
referred
to
in
the
first
subparagraph,
partial
invitations
to
tender
shall
be
issued.
Während
der
Geltungsdauer
der
in
Absatz
1
genannten
Dauerausschreibung
werden
Teilausschreibungen
durchgeführt.
DGT v2019
The
notice
may
be
amended
during
the
period
of
validity
of
the
standing
invitation
to
tender.
Die
Ausschreibungsbekanntmachung
kann
während
der
Gültigkeitsdauer
der
Dauerausschreibung
geändert
werden.
DGT v2019
Intervention
agencies
shall
organise
partial
tendering
rounds
during
the
term
of
validity
of
the
standing
invitation
to
tender.
Die
Interventionsstelle
führt
während
der
Gültigkeitsdauer
der
Dauerausschreibung
Teilausschreibungen
durch.
DGT v2019
The
competent
body
shall
organise
individual
tendering
rounds
during
the
term
of
validity
of
the
standing
invitation
to
tender.
Die
zuständige
Stelle
führt
während
der
Gültigkeitsdauer
der
Dauerausschreibung
Einzelausschreibungen
durch.
DGT v2019
During
the
period
of
validity
of
this
standing
invitation,
partial
invitations
to
tender
shall
be
issued.
Während
der
Geltungsdauer
dieser
Dauerausschreibung
werden
Teilausschreibungen
durchgeführt.
DGT v2019
Butter
shall
be
sold
by
means
of
a
standing
invitation
to
tender.
Die
Butter
wird
im
Wege
einer
Dauerausschreibung
verkauft.
DGT v2019
Germany
has
issued
a
standing
invitation
to
all
UN
special
rapporteurs.
Deutschland
hat
eine
ständige
Einladung
an
alle
Sonderberichterstatter
der
Vereinten
Nationen
ausgesprochen.
ParaCrawl v7.1
Germany
has
issued
a
standing
invitation
to
all
UN
Human
Rights
Council
Special
Rapporteurs.
Deutschland
hat
an
alle
Sonderberichterstatter
des
Menschenrechtsrats
eine
ständige
Einladung
ausgesprochen.
ParaCrawl v7.1
A
standing
invitation
to
the
special
procedures
should
be
a
criterion
of
prime
importance
for
EU
Member
States.
Die
ständige
Aufforderung
zu
Sonderverfahren
sollte
für
die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
ein
grundlegendes
Kriterium
sein.
Europarl v8
Those
quantities
should
be
included
in
the
offer
for
sale
by
standing
invitation
to
tender
on
the
Community
internal
market.
Diese
Mengen
sollten
in
die
Eröffnung
einer
Dauerausschreibung
für
den
Wiederverkauf
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
einbezogen
werden.
DGT v2019
A
standing
invitation
to
tender
for
alcohol
is
hereby
issued
for
exclusive
use
in
the
fuel
sector
in
the
form
of
bioethanol
in
the
Community.
Es
wird
eine
Dauerausschreibung
für
Alkohol
zur
ausschließlichen
Verwendung
als
Bioethanol
im
Kraftstoffsektor
der
Gemeinschaft
durchgeführt.
DGT v2019
A
notice
of
a
standing
invitation
to
tender
shall
be
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union.
Zu
diesem
Zweck
wird
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
die
Bekanntmachung
einer
Dauerausschreibung
veröffentlicht.
DGT v2019