Translation of "Sqq" in German
The
classical
text
is
Romans
5:12
sqq.
Der
klassische
Text
ist
Römer
5:12
sqq.
ParaCrawl v7.1
Continuous
modulations
(linear,
quadratic,
logarithmic
frequency
modulations)
as
well
as
discrete
modulations
(PSK,
phase
shift
keying
binary
and
multi-phase)
have
been
chosen
as
signal
forms,
see,
for
example,
W.
S.
Burdic,
Radar
Signal
Analysis,
Prentice
Hall,
1968,
page
193
et
sqq.
Als
Signalformen
wurden
sowohl
kontinuierliche
Modulationen
(lineare,
quadratische,
logarithmische
Frequenzmodulationen),
als
auch
diskrete
Modulationen
(PSK,
phase
shift
keying
binär
und
mehrphasig)
gewählt,
siehe
z.B.
W.
S.
Burdic,
Radar
Signal
Analysis,
Prentice
Hall,
1968,
S.
193
ff.
EuroPat v2
There
still
exists
a
letter
written
by
Pope
Leo
in
the
period
after
the
Council
of
Chalcedon
in
which
he
encourages
Theodoret
to
co-
operate
without
wavering
in
the
victory
of
Chalcedon
(P.
G.,
LXXXIII,
1319
sqq.
Es
gibt
noch
einen
Brief
geschrieben
von
Papst
Leo
in
der
Zeit
nach
dem
Konzil
von
Chalcedon,
in
der
er
ermutigt
Theodoret
zu
kooperieren,
ohne
Schwanken
in
der
Sieg
von
Chalcedon
(PG,
LXXXIII,
1319
sqq.
ParaCrawl v7.1
Access
to
these
institutions
is
liberalised
and
credit
points,
which
function
as
a
common
currency
in
measuring
learning
expense
within
the
European
university
education
sector
(Adelman,
2008,
p.
16
sqq.),
are
awarded
according
to
the
European
Credit
Transfer
System
(ECTS).
Der
Zugang
zu
ihnen
ist
liberalisiert
und
sie
vergeben
Kreditpunkte
nach
Maßgabe
des
European
Credit
Transfer
Systems
(ECTS),
die
im
europäischen
Hochschulbereich
die
Funktion
einer
gemeinsamen
Währung
für
den
erbrachten
zeitlichen
Lernaufwand
übernehmen
(Adelman,
2008,
S.16
ff.).
ParaCrawl v7.1
Moreover,
Anastasius
II
in
a
letter
to
the
bishops
of
Gaul
(498)
condemns
Generationism
(Thiel,
"Epistolae
Romanorum
Pontificum",
634
sqq.).
Darüber
hinaus
Anastasius
II.
in
einem
Schreiben
an
die
Bischöfe
von
Gaul
(498)
verurteilt
Generationism
(Thiel,
"Epistolae
Romanorum
Pontificum",
634
sqq.).
ParaCrawl v7.1
According
to
this
hypothesis,
the
prophet
in
6-7:6
and
7:11-13,
casts
a
retrospective
look
at
the
causes
which
brought
about
the
fall
of
Samaria,
and
in
7:7-11
+
14
sqq.,
he
expresses
his
desires
for
its
return
to
the
Lord's
favour.
Nach
dieser
Hypothese,
der
Prophet
in
6-7:6
und
7:11-13,
wirft
einen
retrospektiven
Blick
auf
die
Ursachen
der
brachte
dem
Sturz
von
Samaria
und
im
7:7-11
+
14
sqq.,
Er
drückt
seine
Wünsche
für
seine
Rückkehr
in
die
Lord's
dafür.
ParaCrawl v7.1
Von
Harnack
("Texte
und
Untersuchungen",
N.
F.
6,
IV,
1901)
assigned
the
"Responsiones
ad
quæstiones"
to
Diodorus
of
Tarsus,
but
a
manuscript
of
the
tenth
century,
edited
by
Papadopulos
Kerameus
(St.
Petersburg,
1895),
ascribes
the
work
to
Theodoret
(see
A.
Erhard
in
"Byzantinische
Zeitschrift",
VII,
1898,
609
sqq.
Von
Harnack
("Texte
und
Untersuchungen",
NF
6,
IV,
1901)
zugewiesen,
die
"Responsiones
ad
quæstiones"
zu
Diodorus
von
Tarsus,
sondern
ein
Manuskript
des
zehnten
Jahrhunderts,
herausgegeben
von
Papadopulos
Kerameus
(St.
Petersburg,
1895),
schreibt
die
Arbeit
zu
Theodoret
(siehe
A.
Erhard
in
"Byzantinische
Zeitschrift",
VII,
1898,
609
sqq.).
ParaCrawl v7.1