Translation of "Sprouting" in German
Plus
you're
not
sprouting
a
pointy
tail
or
anything,
so
bonus
there.
Ihnen
wuchsen
keine
Hörner
oder
so,
das
ist
ein
Bonus.
OpenSubtitles v2018
One
of
them
is
sprouting
right
now,
right
under
the
enemy's
nose.
Einer
von
ihnen
sprießt
gerade
jetzt,
vor
der
Nase
des
Feindes.
OpenSubtitles v2018
Maybe
too
much
"...asparagus
is
sprouting"?
Vielleicht
zu
viel
"Veronika,
der
Spargel
wächst"?
OpenSubtitles v2018
Down
here
they
all
have
giant
foreheads
and
fingers
sprouting
from
their
shoulders.
Hier
haben
alle
eine
riesige
Stirn,
und
aus
ihren
Schultern
wachsen
Finger.
OpenSubtitles v2018
The
vine
type
"Nobling"
is
known
in
the
South
Baden
wine-growing
region
for
poor
sprouting.
Die
Rebsorte
"Novling"
ist
im
südbadischen
Weinanbaugebiet
für
schlechten
Austrieb
bekannt.
EuroPat v2
In
this
experiment,
the
compounds
according
to
the
invention
showed
complete
prevention
of
sprouting.
Die
erfindungsgemäßen
Verbindungen
zeigten
in
diesem
Versuch
eine
vollständige
Verhinderung
der
Keimbildung.
EuroPat v2
According
to
practical
experience,
normal
sprouting
is
expected
to
take
place
on
the
28th
August.
Der
nach
Praxiserfahrungen
erwartete
normale
Austrieb
sollte
am
28.
August
stattfinden.
EuroPat v2
The
compounds
according
to
the
invention
brought
about
in
this
test
a
complete
prevention
of
sprouting.
Die
erfindungsgemässen
Verbindungen
zeigten
in
diesem
Versuch
eine
vollständige
Verhinderung
der
Keimbildung.
EuroPat v2
We've
got
edible
canal
towpaths,
and
we've
got
sprouting
cemeteries.
Wir
haben
essbare
Kanal-Wanderpfade
und
auf
unseren
Friedhöfen
sprießt
es.
QED v2.0a
The
fine
cut
then
follows
in
March/April
before
sprouting.
Der
Feinschnitt
vor
dem
Austrieb
folgt
dann
im
März/April.
ParaCrawl v7.1