Translation of "Sprouting" in German

Plus you're not sprouting a pointy tail or anything, so bonus there.
Ihnen wuchsen keine Hörner oder so, das ist ein Bonus.
OpenSubtitles v2018

One of them is sprouting right now, right under the enemy's nose.
Einer von ihnen sprießt gerade jetzt, vor der Nase des Feindes.
OpenSubtitles v2018

Maybe too much "...asparagus is sprouting"?
Vielleicht zu viel "Veronika, der Spargel wächst"?
OpenSubtitles v2018

Down here they all have giant foreheads and fingers sprouting from their shoulders.
Hier haben alle eine riesige Stirn, und aus ihren Schultern wachsen Finger.
OpenSubtitles v2018

The vine type "Nobling" is known in the South Baden wine-growing region for poor sprouting.
Die Rebsorte "Novling" ist im südbadischen Weinanbaugebiet für schlechten Austrieb bekannt.
EuroPat v2

In this experiment, the compounds according to the invention showed complete prevention of sprouting.
Die erfindungsgemäßen Verbindungen zeigten in diesem Versuch eine vollständige Verhinderung der Keimbildung.
EuroPat v2

According to practical experience, normal sprouting is expected to take place on the 28th August.
Der nach Praxiserfahrungen erwartete normale Austrieb sollte am 28. August stattfinden.
EuroPat v2

The compounds according to the invention brought about in this test a complete prevention of sprouting.
Die erfindungsgemässen Verbindungen zeigten in diesem Versuch eine vollständige Verhinderung der Keimbildung.
EuroPat v2

We've got edible canal towpaths, and we've got sprouting cemeteries.
Wir haben essbare Kanal-Wanderpfade und auf unseren Friedhöfen sprießt es.
QED v2.0a

The fine cut then follows in March/April before sprouting.
Der Feinschnitt vor dem Austrieb folgt dann im März/April.
ParaCrawl v7.1