Translation of "Shrewdly" in German

I bargained like any Italian would... shrewdly.
Ich verhandelte, wie es jeder Italiener machen würde... scharfsinnig.
OpenSubtitles v2018

The air bites shrewdly, it is very cold.
Die Luft geht scharf, es ist entsetzlich kalt.
OpenSubtitles v2018

What Rachel has shrewdly observed here...
Was Rachel hat scharfsinnig beobachtet hier ....
OpenSubtitles v2018

Watch how TE can shrewdly manage your network.
Sehen Sie, wie TE Ihr Netzwerk geschickt verwalten kann.
ParaCrawl v7.1

It’s doing so by shrewdly taking advantage of the strategic follies and major political blunders of Washington.
Dabei nutzt es die strategischen Irrtümer und massiven politischen Fehltritte Washingtons geschickt aus.
ParaCrawl v7.1

It is a shellfish settling down in Ishigaki-jima Island gap shrewdly.
Es ist ein Schalentier, das sich scharfsinnig in Ishigaki-jima Island-Lücke niederläßt.
ParaCrawl v7.1

What can we shrewdly achieve?
Was können wir klug erreichen?
Europarl v8

But Hawks knew how to use movie stars and he very shrewdly used Cary Grant.
Aber Hawks wusste, wie man Stars einsetzte und er setzte ihn sehr klug ein.
OpenSubtitles v2018

It is shrewdly imposed upon them, without them even knowing it.
Sie wurde ihnen in geschickter Weise auferlegt, ohne dass sie es überhaupt gemerkt haben.
OpenSubtitles v2018

I just wrote the article the day before yesterday was busy, and enjoy Konashi was shrewdly.
Ich schrieb den Artikel vorgestern beschäftigt war, und genießen Sie Konashi war klug.
CCAligned v1

Everything is observed shrewdly, but expressed tenderly: a kind of declaration of love to Switzerland.
Alles scharf beobachtet, aber zärtlich formuliert: Eine Art Liebeserklärung an die Schweiz.
ParaCrawl v7.1

Shrewdly romp your way to bulid a horizontal row of blocks in this convivial puzzle game.
Scharfsinnig toben Ihrem Weg zu einer horizontalen Reihe von Blöcken in dieser geselligen Puzzlespiel bulid.
ParaCrawl v7.1

Pangerl and Voith have shrewdly positioned their new saw between CNC and edge bander.
Pangerl und Voith haben zudem ihre neue Säge geschickt zwischen CNC und Kantenanleimer platziert.
ParaCrawl v7.1

Budgetary phobia, added to the bad handling of what has been termed the mad cow crisis, has considerably undermined my confidence in the Commission, in its ability to shrewdly predict the future - and not only the future of European farmers - and its overall approach to what is generically referred to as rural society, its role and its future, without forgetting the Community preference provided for in the Treaty of Rome.
Die Haushaltsphobie hat zusammen mit der mangelhaften Bewältigung der sogenannten BSE-Krise mein Vertrauen in die Kommission, in ihre Fähigkeit, die Zukunft - nicht nur der europäischen Landwirte - politisch zu gestalten, sowie in ihre Gesamtkonzeption für den, wie er allgemein bezeichnet wird, ländlichen Raum, seine Rolle und seine Zukunft stark untergraben, ganz zu schweigen von der im Vertrag von Rom vorgesehenen Gemeinschaftspräferenz.
Europarl v8

Europe will just have to spend its funds more shrewdly, for example, using a combination of subsidies and loans for micro-finance support.
Europa muss seine finanziellen Mittel lediglich geschickter einsetzen, indem es z. B. eine Kombination aus Subventionen und Darlehen für die Mikrofinanzierungsunterstützung verwendet.
Europarl v8

In my opinion, the best proof of our will and ability to work towards improving human society in Europe and throughout the world would involve shrewdly deciding our future and making social choices.
Der beste Beweis, daß wir gewillt und in der Lage sind, auf eine Verbesserung des Wohlergehens der menschlichen Gesellschaft sowohl in Europa wie weltweit hinzuwirken, bestünde meines Erachtens darin, politisch über unsere Zukunft zu entscheiden, gesellschaftspolitische Entscheidungen zu treffen.
Europarl v8

What we do want, however, is for the funds to be spent much more shrewdly, in a way that enables us to really achieve European added value.
Was wir jedoch wollen, ist, dass die Mittel viel klüger ausgegeben werden, auf eine Art und Weise, auf die wir wirklich einen europäischen Mehrwert erzielen können.
Europarl v8

We have been told that Ireland has spent the Structural Funds under the present Community Support Framework 1994-1999 very shrewdly with the consequent economic benefits.
Man sagte uns, Irland habe die Strukturfonds im Rahmen des laufenden Gemeinschaftlichen Förderkonzepts 1994-1999 sehr geschickt genutzt und wirtschaftlichen Nutzen daraus gezogen.
Europarl v8

My country, which is not concealing its direct interest in the idea of setting up the Institute, sees an opportunity for the communities to function through a shrewdly conceived bond with the Institute, though with no limitation on their wide-reaching independence.
Nach Ansicht meines Heimatlandes, das kein Hehl aus seinem direkten Interesse an der Errichtung des Instituts macht, besteht die Möglichkeit, dass die Gemeinschaften über eine klug durchdachte Verbindung mit dem Institut arbeiten können, wobei ihre weit reichende Unabhängigkeit nicht begrenzt werden sollte.
Europarl v8