Translation of "Shipbuilding industries" in German
We
have
seen
this
within
the
shipbuilding
and
steel
industries
and
within
a
great
many
other
sectors.
Das
haben
wir
bei
der
Schiffbau-
und
Stahlindustrie
sowie
in
vielen
anderen
Sektoren
gesehen.
Europarl v8
It
is
nevertheless
proposed
to
maintain
certain
sector-specific
provisions
on
the
basis
of
certain
particularities
that
distinguish
shipbuilding
from
other
industries.
Dennoch
wurde
vorgeschlagen,
bestimmte
sektorspezifische
Bestimmungen
aufgrund
gewisser
Besonderheiten
des
Schiffbaus
gegenüber
anderen
Industrien
beizubehalten.
TildeMODEL v2018
In
recent
years,
the
Committee
has
drawn
up
several
opinions
on
the
shipbuilding
and
nautical
industries.
In
den
letzten
Jahren
hat
der
EWSA
mehrere
Stellungnahmen
zum
Themenkreis
Schiffbau
und
nautische
Industrie
erarbeitet.
TildeMODEL v2018
The
Commission
received
comments
from
the
beneficiary
Rolandwerft
and
from
the
German
Shipbuilding
and
Ocean
Industries
Association.
Die
Kommission
erhielt
Stellungnahmen
der
Begünstigten
Rolandwerft
sowie
vom
Verband
für
Schiffbau
und
Meerestechnik.
DGT v2019
These
products
primarily
serve
petrochemical,
chemical,
oil
and
gas,
construction
and
shipbuilding
industries.
Diese
Produkte
dienen
in
erster
Linie
Petrochemie,
Chemie,
Öl
und
Gas,
Bau-und
Schiffbau.
ParaCrawl v7.1
They
are
also
used
in
various
industries
like
shipbuilding,
electro-vacuum
industries,
metallurgical
machinery
and
electronics.
Sie
sind
auch
in
verschiedenen
Branchen
wie
Schiffbau,
Elektrovakuumindustrie,
metallurgischen
Maschinen
und
Elektronik.
ParaCrawl v7.1
After
having
destroyed
our
agriculture
and
our
farmers,
our
public
services,
our
textile
industry,
our
mines
and
coal
industry,
as
well
as
our
merchant
navy,
Brussels
has
now
turned
to
our
ports
and
our
shipbuilding
industries.
Nachdem
Brüssel
unsere
Landwirtschaft
und
unsere
Bauern,
unsere
gemeinwohlorientierten
Dienste,
unsere
Textilindustrie,
unsere
Bergwerke
und
Kohlereviere,
unsere
Handelsmarine
platt
gemacht
hat,
knöpft
es
sich
nun
unsere
Häfen
und
Werften
vor.
Europarl v8
Nevertheless,
it
has
the
merit
of
focusing
on
the
groups
of
workers
currently
at
greatest
risk
and
also
of
including
sectors
that
it
would
have
been
quite
unjustifiable
to
exclude,
such
as
the
shipbuilding
and
aeronautical
industries.
Das
Gute
in
ihr
ist,
dass
das
Hauptaugenmerk
auf
den
Arbeitnehmergruppen
liegt,
die
derzeit
am
stärksten
gefährdet
sind,
und
auch
solche
Sektoren
einbezogen
werden,
deren
Ausschluss
tatsächlich
durch
nichts
zu
rechtfertigen
war,
wie
etwa
die
Schiffbauindustrie
und
die
Luftfahrt.
Europarl v8
In
that
context,
it
is
important
that
the
Commission
reconsiders
the
view
about
extending
the
time
period
for
temporary
support
or
for
permitting
temporary
support
for
shipbuilding
industries
in
the
European
Union
until
a
solution
is
forthcoming
in
talks
with
Korea.
Es
ist
in
diesem
Zusammenhang
wichtig,
dass
die
Kommission
ihre
Position,
den
Zeitraum
für
die
befristete
Unterstützung
bzw.
für
die
Genehmigung
der
befristeten
Unterstützung
des
Schiffbaus
in
der
Europäischen
Union
bis
zu
dem
Moment
zu
verlängern,
da
sich
in
den
Verhandlungen
mit
Korea
eine
Lösung
abzeichnet,
noch
einmal
überdenkt.
Europarl v8
Many
employers
in
the
auto,
tourism,
advanced
manufacturing,
and
shipbuilding
industries
have
taken
to
“pre-hiring”
young
people
–
that
is,
guaranteeing
them
a
job
if
they
complete
a
rigorous
training
program.
Viele
Arbeitgeber
in
der
Auto-
und
Tourismusbranche,
im
Bereich
der
modernen
Fertigungstechnologie
und
in
der
Schiffbauindustrie
haben
sich
darauf
verlegt,
jungen
Leuten
vorab
einen
Arbeitsplatz
zu
garantieren,
wenn
sie
erfolgreich
ein
strenges
Ausbildungsprogramm
absolvieren.
News-Commentary v14
In
England
today,
Indian
curry
houses
employ
more
people
than
the
iron
and
steel,
coal
and
shipbuilding
industries
combined.
In
England
beschäftigen
die
indischen
Curry-Restaurants
heute
mehr
Menschen
als
die
Eisen-
und
Stahlindustrie,
die
Kohleindustrie
und
der
Schiffbau
zusammen.
News-Commentary v14
It
is
acknowledged
both
in
the
shipbuilding
and
shipping
industries
that
the
current
provisions
may
be
difficult
to
operate
effectively.
Bei
den
Werften
und
auch
bei
den
Schiffahrtsunternehmen
wird
eingeräumt,
daß
die
gegenwärtigen
Bestimmungen
möglicherweise
gar
nicht
richtig
greifen.
TildeMODEL v2018
The
Committee
supports
the
general
principle
that
major
change
at
regional
level
be
managed
through
a
collective
effort
as
has
been
undertaken,
successfully
in
many
instances,
for
steelmaking,
coal
mining
and
shipbuilding
industries.
Der
Ausschuß
unterstützt
den
Grundgedanken,
daß
ein
grundlegender
Wandel
auf
regionaler
Ebene
durch
kollektive
Anstrengungen
bewältigt
werden
kann,
wie
dies
in
der
Stahlindustrie,
im
Kohlenbergbau
und
im
Schiffbau
in
vielen
Fällen
geschehen
ist.
TildeMODEL v2018
Certain
features
distinguish
shipbuilding
from
other
industries,
such
as
the
short
production
series,
the
size,
value
and
complexity
of
the
units
produced
and
the
fact
that
prototypes
are
generally
used
commercially.
Der
Schiffbau
unterscheidet
sich
aufgrund
bestimmter
Merkmale
von
anderen
Industriezweigen,
z.
B.
durch
kurze
Produktionsserien,
die
Größe,
den
Wert
und
die
Komplexität
der
hergestellten
Einheiten
und
die
Tatsache,
dass
Prototypen
im
Allgemeinen
kommerziell
genutzt
werden.
DGT v2019
It
is
for
that
reason
that
it
is
necessary
in
present
circumstances
that
competition
policy
must
be
supplemented
by
a
policy
or
policies
specifically
directed
at
assisting
the
EC's
shipping
and
shipbuilding
industries.
Aus
diesem
Grunde
ist
es
unter
den
gegebenen
Umständen
notwendig,
daß
die
Wettbewerbspolitik
durch
eine
oder
mehrere
Politiken
flankiert
wird,
die
speziell
auf
die
Unterstützung
der
gemeinschaftlichen
Schiffahrt
und
Schiffbauindustrie
ausgerichtet
sind.
TildeMODEL v2018
The
Commission
received
comments
from
the
beneficiary,
from
the
German
Shipbuilding
and
Ocean
Industries
Association
and
from
the
Danish
Maritime
Industries
Association.
Bei
der
Kommission
gingen
Stellungnahmen
der
Begünstigten
und
des
Deutschen
Verbands
für
Schiffbau
und
Meerestechnik
sowie
des
dänischen
Verbands
für
Seeverkehrswirtschaft
ein.
DGT v2019
The
German
Shipbuilding
and
Ocean
Industries
Association
(the
Association)
observes
that
the
Commission’s
concern
about
a
potential
increase
in
capacity
cannot
follow
from
the
Framework
on
State
aid
to
shipbuilding.
Der
deutsche
Verband
für
Schiffbau
und
Meerestechnik
(im
Folgenden
„Verband“)
merkt
an,
dass
die
Bedenken
der
Kommission
im
Hinblick
auf
eine
mögliche
Kapazitätserweiterung
nicht
aus
den
Rahmenbestimmungen
für
Beihilfen
an
den
Schiffbau
abgeleitet
werden
können.
DGT v2019