Translation of "Shipbuilding industries" in German

We have seen this within the shipbuilding and steel industries and within a great many other sectors.
Das haben wir bei der Schiffbau- und Stahlindustrie sowie in vielen anderen Sektoren gesehen.
Europarl v8

It is nevertheless proposed to maintain certain sector-specific provisions on the basis of certain particularities that distinguish shipbuilding from other industries.
Dennoch wurde vorgeschlagen, bestimmte sektorspezifische Bestimmungen aufgrund gewisser Besonderheiten des Schiffbaus gegenüber anderen Industrien beizubehalten.
TildeMODEL v2018

In recent years, the Committee has drawn up several opinions on the shipbuilding and nautical industries.
In den letzten Jahren hat der EWSA mehrere Stellungnahmen zum Themenkreis Schiffbau und nautische Industrie erarbeitet.
TildeMODEL v2018

The Commission received comments from the beneficiary Rolandwerft and from the German Shipbuilding and Ocean Industries Association.
Die Kommission erhielt Stellungnahmen der Begünstigten Rolandwerft sowie vom Verband für Schiffbau und Meerestechnik.
DGT v2019

These products primarily serve petrochemical, chemical, oil and gas, construction and shipbuilding industries.
Diese Produkte dienen in erster Linie Petrochemie, Chemie, Öl und Gas, Bau-und Schiffbau.
ParaCrawl v7.1

They are also used in various industries like shipbuilding, electro-vacuum industries, metallurgical machinery and electronics.
Sie sind auch in verschiedenen Branchen wie Schiffbau, Elektrovakuumindustrie, metallurgischen Maschinen und Elektronik.
ParaCrawl v7.1

After having destroyed our agriculture and our farmers, our public services, our textile industry, our mines and coal industry, as well as our merchant navy, Brussels has now turned to our ports and our shipbuilding industries.
Nachdem Brüssel unsere Landwirtschaft und unsere Bauern, unsere gemeinwohlorientierten Dienste, unsere Textilindustrie, unsere Bergwerke und Kohlereviere, unsere Handelsmarine platt gemacht hat, knöpft es sich nun unsere Häfen und Werften vor.
Europarl v8

Nevertheless, it has the merit of focusing on the groups of workers currently at greatest risk and also of including sectors that it would have been quite unjustifiable to exclude, such as the shipbuilding and aeronautical industries.
Das Gute in ihr ist, dass das Hauptaugenmerk auf den Arbeitnehmergruppen liegt, die derzeit am stärksten gefährdet sind, und auch solche Sektoren einbezogen werden, deren Ausschluss tatsächlich durch nichts zu rechtfertigen war, wie etwa die Schiffbauindustrie und die Luftfahrt.
Europarl v8

In that context, it is important that the Commission reconsiders the view about extending the time period for temporary support or for permitting temporary support for shipbuilding industries in the European Union until a solution is forthcoming in talks with Korea.
Es ist in diesem Zusammenhang wichtig, dass die Kommission ihre Position, den Zeitraum für die befristete Unterstützung bzw. für die Genehmigung der befristeten Unterstützung des Schiffbaus in der Europäischen Union bis zu dem Moment zu verlängern, da sich in den Verhandlungen mit Korea eine Lösung abzeichnet, noch einmal überdenkt.
Europarl v8

Many employers in the auto, tourism, advanced manufacturing, and shipbuilding industries have taken to “pre-hiring” young people – that is, guaranteeing them a job if they complete a rigorous training program.
Viele Arbeitgeber in der Auto- und Tourismusbranche, im Bereich der modernen Fertigungstechnologie und in der Schiffbauindustrie haben sich darauf verlegt, jungen Leuten vorab einen Arbeitsplatz zu garantieren, wenn sie erfolgreich ein strenges Ausbildungsprogramm absolvieren.
News-Commentary v14

In England today, Indian curry houses employ more people than the iron and steel, coal and shipbuilding industries combined.
In England beschäftigen die indischen Curry-Restaurants heute mehr Menschen als die Eisen- und Stahlindustrie, die Kohleindustrie und der Schiffbau zusammen.
News-Commentary v14

It is acknowledged both in the shipbuilding and shipping industries that the current provisions may be difficult to operate effectively.
Bei den Werften und auch bei den Schiffahrtsunternehmen wird eingeräumt, daß die gegenwärtigen Bestimmungen möglicherweise gar nicht richtig greifen.
TildeMODEL v2018

The Committee supports the general principle that major change at regional level be managed through a collective effort as has been undertaken, successfully in many instances, for steelmaking, coal mining and shipbuilding industries.
Der Ausschuß unterstützt den Grundgedanken, daß ein grundlegender Wandel auf regionaler Ebene durch kollektive Anstrengungen bewältigt werden kann, wie dies in der Stahlindu­strie, im Kohlenbergbau und im Schiffbau in vielen Fällen geschehen ist.
TildeMODEL v2018

Certain features distinguish shipbuilding from other industries, such as the short production series, the size, value and complexity of the units produced and the fact that prototypes are generally used commercially.
Der Schiffbau unterscheidet sich aufgrund bestimmter Merkmale von anderen Industriezweigen, z. B. durch kurze Produktionsserien, die Größe, den Wert und die Komplexität der hergestellten Einheiten und die Tatsache, dass Prototypen im Allgemeinen kommerziell genutzt werden.
DGT v2019

It is for that reason that it is necessary in present circumstances that competition policy must be supplemented by a policy or policies specifically directed at assisting the EC's shipping and shipbuilding industries.
Aus diesem Grunde ist es unter den gegebenen Umständen notwendig, daß die Wettbewerbspolitik durch eine oder mehrere Politiken flankiert wird, die speziell auf die Unterstützung der gemeinschaftlichen Schiffahrt und Schiffbauindustrie ausgerichtet sind.
TildeMODEL v2018

The Commission received comments from the beneficiary, from the German Shipbuilding and Ocean Industries Association and from the Danish Maritime Industries Association.
Bei der Kommission gingen Stellungnahmen der Begünstigten und des Deutschen Verbands für Schiffbau und Meerestechnik sowie des dänischen Verbands für Seeverkehrswirtschaft ein.
DGT v2019

The German Shipbuilding and Ocean Industries Association (the Association) observes that the Commission’s concern about a potential increase in capacity cannot follow from the Framework on State aid to shipbuilding.
Der deutsche Verband für Schiffbau und Meerestechnik (im Folgenden „Verband“) merkt an, dass die Bedenken der Kommission im Hinblick auf eine mögliche Kapazitätserweiterung nicht aus den Rahmenbestimmungen für Beihilfen an den Schiffbau abgeleitet werden können.
DGT v2019