Translation of "Secrecy of telecommunications" in German

All companies participating in the ordering process are subject to the secrecy of telecommunications and the obligations of secrecy of the data protection act.
Alle am Bestellvorgang beteiligten Unternehmen unterliegen dem Fernmeldegeheimnis und den Geheimhaltungsverpflichtungen des Datenschutzgesetzes.
CCAligned v1

This judicial permission is required because traffic data are protected by the constitutional right of secrecy of telecommunications.
Diese richterliche Gestattung ist erforderlich, weil die Verkehrsdaten durch das Fernmeldegeheimnis geschützt sind.
ParaCrawl v7.1

There has been a certain evolution in the development of the right to privacy,as this right was first framed as encompassing theprotection of the home,the family,and secrecy of correspondence,while eventually the protection has come tocover secrecy of telecommunications and the general protection of personal data.The core international humanrights instruments that protect the right to privacy and apply with respect to the EU countries consist first of all ofthe Council of Europe’s Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (ECHR) andthe UN Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR).
Im Zentrum des Rechtes auf den Schutz des Privatlebens stehen der liberale Begriff der Freiheit und die Idee des autonomen Einzelnen, der über sich und in allen seinen Handlungen, die andere nicht stören, absolut souverän ist.143In der Gestaltung des Rechts auf den Schutz des Privatlebens gab es eine gewisse Entwicklung, da dieses Recht zunächst so ausgelegt war, dass es den Schutz der Wohnung, der Familie und der Geheimhaltung des Schriftverkehrs umfasste, wobei später der Schutz der Telekommunikation und der allgemeine Schutz personenbezogener Daten hinzugekommen sind.
EUbookshop v2

Consequently, according to the Constitutionial Court, telecommunication data concerning concluded telephone calls stored on a seized mobile are not subject to the particular protection of the secrecy of telecommunications (2 BvR 2099/04).
Dementsprechend unterlägen die auf einem beschlagnahmten Mobiltelefon gespeicherten Verbindungsdaten über abgeschlossene Telefonate nicht dem besonderen Schutz des Fernmeldegeheimnisses (2 BvR 2099/04).
ParaCrawl v7.1

The court based its decision on the landmark decision of the Federal Constitutional Court (Bundesverfassungsgericht), which decided in 2006 that the protection of the secrecy of telecommunications ends when the telecommunications process has been concluded and the person affected thereby is itself able to entirely delete the telecommunication data.
Das Gericht hat sich dabei auf eine Grundsatzentscheidung des Bundesverfassungsgerichts berufen, das 2006 entschieden hat, dass der Schutz des Fernmeldegeheimnisses endet, wenn der Übermittlungsvorgang abgeschlossen ist und der Betroffene selbst in der Lage ist, die Verbindungsdaten vollständig zu löschen.
ParaCrawl v7.1

Belgacom has taken the necessary security measures and given strict instructions to its employees to respect the secrecy of telecommunications.
Belgacom hat die notwendigen Schutzmaßnahmen getroffen und ihren Mitarbeitern strenge Anweisungen erteilt, damit das Telekommunikationsgeheimnis nicht verletzt wird.
ParaCrawl v7.1

Access to data which are subject to the secrecy of telecommunications is only possible under the prerequisites of the statutory provisions which are relevant in this respect.
Ein Zugriff auf Daten, die dem Fernmeldegeheimnis unterliegen, ist nur unter den Voraussetzungen der hierfür einschlägigen gesetzlichen Vorschriften zulässig.
ParaCrawl v7.1

The additional unrestricted incorporation of such data into the counter-terrorism database makes the information available, irrespective of terrorist acts that have already been committed or are imminent, for investigation measures that take place even before tangible danger situations arise, and even though it would not be possible to justify collecting data through infringements of the secrecy of telecommunications or of the inviolability of the home for such measures.
Durch die uneingeschränkte Einstellung auch solcher Daten in die Antiterrordatei werden die Informationen unabhängig von bereits geschehenen oder bevorstehenden Terrorakten für Ermittlungsmaßnahmen noch im Vorfeld greifbarer Gefahrenlagen zur Verfügung gestellt, obwohl hierfür eine Datenerhebung unter Eingriffen in das Telekommunikationsgeheimnis oder die Unverletzlichkeit der Wohnung nicht gerechtfertigt werden könnte.
ParaCrawl v7.1

In particular, data-protection rules on data reduction and data economy and the secrecy of telecommunications dictate that the thresholds not be set too low, so as to prevent normal telecoms traffic triggering an alarm in the system.
Insbesondere gebieten datenschutzrechtliche Grundprinzipien der Datenvermeidung und Datensparsamkeit sowie das Fernmeldegeheimnis, dass die Schwellwerte nicht zu niedrig angesetzt werden und damit vermieden wird, dass normaler Telekommunikationsverkehr einen Alarm im System auslöst.
EuroPat v2

Obligations to block the use of content which contravenes general law remain unaffected if SATRO gains knowledge of this content while respecting the secrecy of telecommunications in accordance with §88 TKG and such blocking is technically possible and reasonable.
Verpflichtungen zur Sperrung der Nutzung rechtswidriger Inhalte nach den allgemeinen Gesetzen bleiben unberührt, wenn SATRO unter Wahrung des Fernmeldegeheimnisses gemäß § 88 TKG von diesen Inhalten Kenntnis erlangt und eine Sperrung technisch möglich und zumutbar ist.
ParaCrawl v7.1

Apart from this, there is a particularly burdensome effect of such encroachments upon the citizens in that not only the given encroachment upon the secrecy of telecommunications as such is normally hidden, but virtually all the activities of the intelligence services are carried out in secret.
Eine besondere Belastungswirkung solcher Eingriffe gegenüber den Bürgern liegt im Übrigen darin, dass nicht nur der jeweilige Eingriff in das Telekommunikationsgeheimnis als solcher in der Regel verdeckt geschieht, sondern praktisch die gesamten Aktivitäten der Nachrichtendienste geheim erfolgen.
ParaCrawl v7.1

Thus, for example, under § 109.1 TKG every service provider must take appropriate technical precautions or other measures to protect the secrecy of telecommunications and the telecommunications and data processing systems against unauthorised access.
So hat nach § 109 Abs. 1 TKG jeder Diensteanbieter angemessene technische Vorkehrungen oder sonstige Maßnahmen zum Schutz des Fernmeldegeheimnisses und der Telekommunikations- und Datenverarbeitungssysteme gegen unerlaubte Zugriffe zu treffen.
ParaCrawl v7.1

Here, Deutsche Telekom focuses on protecting the rights of the individual, in particular the secrecy of telecommunications.
Im Vordergrund steht für die Telekom dabei die Wahrung der Rechte des Einzelnen, vor allem der Schutz des Fernmeldegeheimnisses.
ParaCrawl v7.1

States that do not recognize it must show how they still guarantee data protection, privacy and secrecy of telecommunications."
Staaten, die sich nicht dazu bekennen, müssten nachweisen, wie sie trotzdem Datenschutz, Privatsphäre und Fernmeldegeheimnis garantieren.
ParaCrawl v7.1

The content of the communication traffic that flows through our network as fixed and mobile telephone calls, e-mails, SMS messages and your surfing behavior on the Internet on other websites than those belonging to Belgacom, is protected by the laws concerning the secrecy of telecommunications.
Der Inhalt des Kommunikationsverkehrs, der in unserem Netz terminiert, wie Fest- und Mobilfunknetzgespräche, E- Mails, SMS-Nachrichten sowie Ihre Gewohnheiten beim Surfen auf unseren Websites als denen von Belgacom, wird durch die Gesetze in Sachen Telekommunikationsgeheimnis geschützt.
ParaCrawl v7.1

However, the outcome, namely that the sphere of protection of the secrecy of telecommunications – and therewith also the unreasonably narrow confines set by the TKG concerning the use of employee email data by the employer – ends after conclusion of the telecommunication process, can be welcomed.
Zwar hat das VG FFM verkannt, dass bei Nichtanwendung des TKG die Vorschriften des BDSG Anwendung finden. Die Feststellung, dass der Schutzbereich des Fernmeldegeheimnisses – und damit auch die unangemessen engen, vom TKG gesetzten Grenzen der Nutzung von Emaildaten durch den Arbeitgeber – nach Abschluss des Telekommunikationsvorganges ein Ende findet, ist jedoch zu begrüßen.
ParaCrawl v7.1

The challenged powers authorise the Federal Criminal Police Office to covertly collect personal data in the context of the protection against threats from international terrorism and the prevention of criminal offences and allow – depending on the respective power – interferences with the fundamental rights of the inviolability of the home, of the secrecy of telecommunication and of informational self-determination, as well as the fundamental right to the confidentiality and integrity of information technology systems.
Die angegriffenen Befugnisse ermächtigen das Bundeskriminalamt im Rahmen der Gefahrenabwehr und Straftatenverhütung zur heimlichen Erhebung personenbezogener Daten und begründen - je nach Befugnis - Eingriffe in die Grundrechte der Unverletzlichkeit der Wohnung, des Telekommunikationsgeheimnisses und der informationellen Selbstbestimmung sowie in das Grundrecht auf Vertraulichkeit und Integrität informationstechnischer Systeme.
ParaCrawl v7.1