Translation of "Scathingly" in German
This
alone
is
already
strange,
because
the
article
could
be
scathingly
cited.
Allein
das
ist
schon
komisch,
denn
er
könnte
ja
auch
vernichtend
zitiert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
only
one
of
the
six
of
whom
Lenin
spoke
scathingly
was
the
executioner
–
of
the
other
five!
Der
einzige
der
sechs,
über
den
Lenin
ein
vernichtendes
Urteil
abgegeben
hatte,
war
der
Henker
–
der
anderen
fünf!
ParaCrawl v7.1
Hitler
and
his
Foreign
Minister,
v.
Ribbentrop,
are
criticized
most
scathingly
because,
as
the
speech
to
the
Generals
on
August
22,
1939
clearly
shows,
they
did
not
expect
Britain's
intervention
-
in
others
words,
because
they
had
completely
misjudged
the
world
political
situation.
Well,
reality
is
in
fact
quite
different.
An
Hitler
und
seinem
Außenminister
v.
Ribbentrop
wurde
gerade
deswegen
die
"vernichtende"
Kritik
geübt,
weil
sie
-
wie
sich
aus
der
Rede
an
die
Generäle
vom
22.
August
1939
ergibt
-
nicht
mit
einem
Eingreifen
Englands
gerechnet,
also
die
weltpolitische
Lage
völlig
falsch
beurteilt
hätten.
ParaCrawl v7.1
Whether
it's
the
scathingly
ironic
"Stasi
Series"
by
Cornelia
Schleime
or
the
cool
architectural
studies
by
Eberhard
Havekost
–
the
question
of
how
art
and
artists
approach
(German)
reality
is
repeatedly
taken
up.
Ob
in
der
beißend-ironischen
"Stasi-Serie"
von
Cornelia
Schleime
oder
den
bis
zum
Gefrierpunkt
herunter
gekühlten
Architekturstudien
von
Eberhard
Havekost
–
immer
wieder
wird
die
Frage
virulent,
wie
Kunst
und
Künstler
sich
der
(deutschen)
Realität
annähern.
ParaCrawl v7.1
You
would
not
be
in
need
to
assault
so
scathingly
a
method
that
has
been
proven
to
be
successful
and
good,
like
for
example
IFS,
but
also
this
attack
only
seems
substitutional
to
me;
it
came
just
as
arbitrarily
out
of
the
blue
as
the
obliteration
of
Barbara's
comments
from
your
website.
Sie
hätten
es
gar
nicht
nötig,
eine
erwiesenermaßen
erfolgreiche
und
gute
Methode
wie
z.B.
IFS
so
vernichtend
anzugreifen
und
zu
verleumden,
aber
auch
dieser
Angriff
erscheint
mir
nur
stellvertretend,
kam
er
ebenso
plötzlich
und
willkürlich
wie
die
Auslöschung
von
Barbaras
Kommentaren
auf
Ihrer
Website.
ParaCrawl v7.1
Joseph
Stiglitz,
winner
of
the
Nobel
Prize
for
Economics,
feels
that
“the
bad
monetary
policies
that
have
plunged
us
into
the
present
mess
are
unable
to
get
us
out
of
it”.4
Scathingly
attacking
“the
fashion
for
low
taxes”
and
“debt
fetishism”,
he
stresses
the
contradiction
whereby
“the
major
firms
are
crammed
with
liquidities
while
the
banks
refuse
loans
to
small
and
medium
sized
firms
that,
in
any
economy
whatsoever
are
the
sources
of
job
creation”
and
he
can
only
envisage
pessimistic
scenarios.
Joseph
Stiglitz,
Nobelpreisträger
für
Wirtschaftswissenschaften,
ist
der
Ansicht:
„Die
schlechte
Geldpolitik,
die
uns
den
derzeitigen
Schlamassel
beschert
hat,
ist
ungeeignet,
uns
da
wieder
herauszuholen”.4
Unter
scharfen
Attacken
auf
die
„Steuersenkungsmode“
und
den
„Schuldenfetischismus“
betont
er
den
Widerspruch,
dass
„die
großen
Konzerne
vor
Liquidität
schier
platzen,
während
die
Banken
den
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
Kredite
verweigern,
obwohl
diese
in
jeder
bekannten
Volkswirtschaft
der
Motor
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
sind“,
sodass
er
sich
zwangsläufig
nur
pessimistische
Szenarien
vorstellen
kann.
ParaCrawl v7.1
While
the
health
freedom
community
looked
on
in
astonishment,
Stubblebine
and
Laibow
went
on
to
claim
that
during
the
meeting
a
World
Health
Organization
(WHO)
Under
Secretary
for
Food
Safety
had
spokenÂ
"sternly,
sharply
and
scathingly
of
the
fact
that
little
contribution
to
human
health
had
been
made
by
Codex"
Â
and
that
WHO
had
stated
thatÂ
"things
would
be
different
in
the
future"
.
Unter
den
erstaunten
Blicken
der
Gemeinschaft
derjenigen,
die
für
eine
freie
Wahl
in
Gesundheitsfragen
eintreten,
behaupteten
Stubblebine
und
Laibow
weiterhin,
dass
während
der
Konferenz
ein
Under
Secretary
for
Food
Safety
(Untersekretär
für
Lebensmittelsicherheit)
der
Weltgesundheitsorganisation
(WHO)
"sich
streng,
deutlich
und
vernichtend
zu
der
Tatsache
geäußert
hat,
dass
der
Codex
nur
einen
geringen
Beitrag
zur
Gesundheit
der
Menschen
geleistet
hat"
und
dass
die
WHO
festgestellt
habe,
dass
"die
Dinge
in
Zukunft
anders
sein
werden".
ParaCrawl v7.1
Whether
it’s
the
scathingly
ironic
"Stasi
Series”
by
Cornelia
Schleime
or
the
cool
architectural
studiesby
Eberhard
Havekost
–
the
question
of
how
art
and
artists
approach
(German)
reality
is
repeatedly
taken
up.
Ob
in
der
beißend-ironischen
„Stasi-Serie“
von
Cornelia
Schleime
oder
den
bis
zum
Gefrierpunkt
herunter
gekühlten
Architekturstudien
von
Eberhard
Havekost
–
immer
wieder
wird
die
Frage
virulent,
wie
Kunst
und
Künstler
sich
der
(deutschen)
Realität
annähern.
ParaCrawl v7.1
Hitler
and
his
Foreign
Minister,
v.
Ribbentrop,
are
criticized
most
scathingly
because,
as
the
speech
to
the
Generals
on
August
22,
1939
clearly
shows,
they
did
not
expect
Britain's
intervention
-
in
others
words,
because
they
had
completely
misjudged
the
world
political
situation.
An
Hitler
und
seinem
Außenminister
v.
Ribbentrop
wurde
gerade
deswegen
die
"vernichtende"
Kritik
geübt,
weil
sie
-
wie
sich
aus
der
Rede
an
die
Generäle
vom
22.
August
1939
ergibt
-
nicht
mit
einem
Eingreifen
Englands
gerechnet,
also
die
weltpolitische
Lage
völlig
falsch
beurteilt
hätten.
ParaCrawl v7.1
Its
online
platform
for
medical
prescriptions
was
left
paralysed
on
Tuesday
after
it
was
flooded
with
thousands
of
requests
per
second
from
more
than
20
different
countries,
the
country's
ministry
of
health
announced.
Latvian
commentators
are
scathingly
critical
of
the
way
the
authorities
responded
to
the
attack.
Am
Dienstag
wurde
das
Onlineportal
für
die
Ausstellung
digitaler
Rezepte
von
tausenden
Anfragen
in
der
Sekunde
aus
mehr
als
20
Ländern
lahmgelegt,
teilte
das
Gesundheitsministerium
mit.
Lettische
Kommentatoren
kritisieren
die
Behörde
scharf.
Was
schützt
vor
Cyberangriffen?
ParaCrawl v7.1