Translation of "Scandalised" in German
Some
Commissioners-designate
have
scandalised
Europe
with
their
words.
Einige
der
designierten
Kommissare
haben
Europa
mit
ihren
Ausführungen
schockiert.
Europarl v8
The
prospect
of
a
League-M5S
government
scandalised
the
traditional,
political
left.
Die
Perspektive
einer
Regierung
Lega-M5S
hatte
die
traditionelle
Linke
tief
empört.
ParaCrawl v7.1
But
when
she
saw
my
condition,
she
was
scandalised.
Aber
als
sie
meinen
Zustand
sah,
war
sie
schockiert.
ParaCrawl v7.1
European
Socialists
are
scandalised
by
this
verdict,
which
makes
no
attempt
to
try
to
establish
responsibility
and
prosecute
and
punish
the
guilty
parties,
and
is
offensive
and
hurtful
to
the
families
of
the
victims
and
all
of
those
affected
by
the
Cermis
tragedy.
Wir
europäischen
Sozialisten
sind
empört
über
ein
Urteil,
mit
dem
auf
die
Ermittlung
der
Verantwortlichkeiten,
auf
die
Verfolgung
und
Bestrafung
der
Schuldigen
verzichtet
wird
und
die
Gefühle
der
Familienangehörigen
der
Opfer
wie
auch
aller
Betroffenen
der
Tragödie
vom
Monte
Cermis
verletzt
werden.
Europarl v8
We
need
to
remove
the
hypocrisy
whereby
on
the
one
hand
we
are
scandalised
when
emigrants
drown
and
on
the
other
hand
we
leave
the
southern
Member
States
to
bear
the
burden
by
themselves.
Schluss
mit
der
Heuchelei,
man
kann
nicht
einerseits
schockiert
sein,
wenn
Einwanderer
ertrinken,
andererseits
aber
die
südlichen
Mitgliedstaaten
mit
der
Belastung
allein
lassen.
Europarl v8
Mr
President,
at
a
time
when
we
have
all,
I
hope,
been
scandalised
by
Mr
Berlusconi'
s
statements,
demonstrating
as
they
do
such
suspicion
and
hatred
of
foreigners,
I
believe
that
now,
more
than
ever,
it
is
time
to
combat
racism,
and
to
combat
it
in
all
its
most
insidious
forms.
Herr
Präsident,
in
einer
Zeit,
da
wir
alle,
wie
ich
hoffe,
empört
über
die
Erklärungen
voller
Verachtung
und
Hass
gegenüber
Ausländern
von
Herrn
Berlusconi
sind,
sehe
ich
in
der
Bekämpfung
des
Rassismus
und
seiner
schändlichsten
Formen
mehr
denn
je
das
Gebot
der
Stunde.
Europarl v8
Yes,
like
you,
I
am
scandalised
from
time
to
time
by
the
attitudes
of
my
colleagues
and
by
what
I
do
as
a
journalist.
Ja,
genau
wie
Sie
bin
auch
ich
zuweilen
schockiert
über
die
Einstellung
meiner
Berufskollegen
und
darüber,
was
ich
selbst
als
Journalist
tue.
Europarl v8
She
was
wonder-stricken
at
his
bravery,
although
she
felt
in
it
a
sort
of
indecency
and
a
naive
coarseness
that
scandalised
her.
Dieser
Mut
entzückte
sie,
wenngleich
sie
die
Unzartheit
und
urwüchsige
Roheit
heraushörte
und
darüber
entsetzt
war.
Books v1
Nevertheless,
Canadians
and
expatriate
Britons,
who
had
access
to
the
foreign
reports,
were
largely
scandalised
by
the
coverage.
Auslandsbriten
und
Kanadier,
die
die
US-amerikanischen
Medien
lesen
konnten,
waren
dennoch
empört
über
die
Berichterstattung.
WikiMatrix v1
Anna
is
scandalised
to
realise
that
Clip's
anecdotes
weren't
what
they
seemed,
but
then
what
is
these
days?
Anna
ist
empört,
weil
sich
Clips
Anekdoten
als
zweifelhaft
herausstellen,
aber
worauf
ist
heutzutage
schon
Verlass?
ParaCrawl v7.1
No-one
is
scandalised
by
the
fact
that
these
Israëli
aerial
attacks,
on
Saturday
and
Monday,
caused
dozens
of
deaths,
including
at
least
four
children,
and
serious
damage
to
Damascus
international
airport.
Niemand
ist
empört
darüber,
dass
diese
israelischen
Luftangriffe
am
Samstag
und
Montag
Dutzende
von
Menschenleben
forderten,
darunter
mindestens
vier
Kinder,
sowie
schwere
Schäden
am
internationalen
Flughafen
Damaskus
verursacht
haben.
ParaCrawl v7.1
The
scandalised
guests
hurried
away,
spitting
out
the
food,
defiled
by
the
presence
of
a
heretic,
and
her
husband
scolded
her
for
the
spoiled
feast.
Die
entsetzten
Gäste
rannten
fort,
das
Essen
ausspuckend,
sich
befleckt
fühlend
von
der
Anwesenheit
eines
Andersgläubigen,
und
ihr
Mann
beschimpfte
sie
für
das
verdorbene
Festmahl.
ParaCrawl v7.1
The
'free
press'
was
naturally
scandalised
by
this
speech,
which
nobody
but
Hugo
Chávez
would
dared
to
have
made.
Die
'freie
Presse'
war
natürlich
über
diese
Rede
empört,
eine
Rede,
die
niemand
außer
Hugo
Chávez
gewagt
hätte
zu
halten.
ParaCrawl v7.1