Translation of "Scandal" in German
Surely
that
is
the
real
scandal!
Das
ist
doch
der
eigentliche
Skandal!
Europarl v8
This
Community
structure
is
a
scandal.
Diese
Gemeinschaftsstruktur
ist
schlichtweg
ein
Skandal.
Europarl v8
The
BSE
scandal
plunged
the
entire
European
Union
into
a
deep
crisis.
Der
BSE-Skandal
hat
die
gesamte
Europäische
Union
in
eine
tiefe
Krise
gestürzt.
Europarl v8
This
is
a
downright
scandal
and
disgrace.
Das
ist
geradezu
ein
Skandal
und
eine
Schande.
Europarl v8
Together,
we
can
put
an
end
to
the
outrageous
scandal
that
is
long-term
poverty.
Gemeinsam
können
wir
diesem
ungeheuerlichen
Skandal
der
Langzeitarbeitslosigkeit
ein
Ende
bereiten.
Europarl v8
This
is
a
scandal
of
the
financial
community
in
international
development.
In
der
internationalen
Entwicklung
ist
dies
ein
Skandal
für
die
Finanzwelt.
Europarl v8
A
number
of
speakers
have
again
referred
to
the
scandal
of
discards.
Einige
Redner
haben
wiederholt
auf
den
Skandal
der
Rückwürfe
verwiesen.
Europarl v8
It
is
a
scandal
what
happened
with
the
declaration
of
the
H1N1
influenza
pandemic.
Es
ist
ein
Skandal,
was
bei
der
Verkündung
der
H1N1-Grippepandemie
passierte.
Europarl v8
Responsibility
for
the
BSE
scandal,
of
course,
also
lies
in
the
structures
of
the
EU.
Die
Verantwortung
für
den
BSE-Skandal
liegt
natürlich
auch
in
den
Strukturen
der
EU.
Europarl v8
The
BSE
scandal,
in
this
tragic
manner,
has
now
proved
us
right.
Der
BSE-Skandal
hat
uns
nun
auf
tragische
Weise
recht
gegeben.
Europarl v8
That
is
the
real
scandal
of
the
matter.
Das
ist
ja
der
eigentliche
Skandal
bei
der
Sache.
Europarl v8
The
scandal
is
that
the
first
victims
are
always
the
poorest.
Es
ist
ein
Skandal,
dass
die
ersten
Opfer
immer
die
Ärmsten
sind.
Europarl v8
The
scandal
has
made
the
European
authorities
sit
up
and
take
notice.
Der
Skandal
hat
die
europäischen
Behörden
hellhörig
gemacht.
Europarl v8
It
would
be
a
scandal
which
I
cannot
bring
myself
to
endorse.
Es
wäre
ein
Skandal,
den
ich
selbst
nicht
gutheißen
kann.
Europarl v8
I
would
ask
that
we
truly
learn
from
this
scandal.
Ich
würde
darum
ersuchen,
dass
wir
aus
diesem
Skandal
wirklich
lernen.
Europarl v8
The
behaviour
of
the
Turkish
occupation
forces
in
Cyprus
is
also
a
real
scandal.
Auch
das
Verhalten
der
türkischen
Besatzungstruppen
in
Zypern
ist
ein
echter
Skandal.
Europarl v8
No
such
scandal
exists
in
Bulgaria.
Es
gibt
diesen
Skandal
in
Bulgarien
nicht.
Europarl v8
We
invite
the
troika
to
throw
light
on
this
scandal!
Wir
fordern
die
Troika
auf,
diesen
Skandal
aufzudecken!
Europarl v8
Anything
less
would
be
a
scandal
and
would
create
a
strong
political
reaction.
Alles
andere
wäre
ein
Skandal
und
würde
eine
starke
politische
Reaktion
hervorrufen.
Europarl v8