Translation of "Scandal" in German

Surely that is the real scandal!
Das ist doch der eigentliche Skandal!
Europarl v8

This Community structure is a scandal.
Diese Gemeinschaftsstruktur ist schlichtweg ein Skandal.
Europarl v8

The BSE scandal plunged the entire European Union into a deep crisis.
Der BSE-Skandal hat die gesamte Europäische Union in eine tiefe Krise gestürzt.
Europarl v8

This is a downright scandal and disgrace.
Das ist geradezu ein Skandal und eine Schande.
Europarl v8

Together, we can put an end to the outrageous scandal that is long-term poverty.
Gemeinsam können wir diesem ungeheuerlichen Skandal der Langzeitarbeitslosigkeit ein Ende bereiten.
Europarl v8

This is a scandal of the financial community in international development.
In der internationalen Entwicklung ist dies ein Skandal für die Finanzwelt.
Europarl v8

A number of speakers have again referred to the scandal of discards.
Einige Redner haben wiederholt auf den Skandal der Rückwürfe verwiesen.
Europarl v8

It is a scandal what happened with the declaration of the H1N1 influenza pandemic.
Es ist ein Skandal, was bei der Verkündung der H1N1-Grippepandemie passierte.
Europarl v8

Responsibility for the BSE scandal, of course, also lies in the structures of the EU.
Die Verantwortung für den BSE-Skandal liegt natürlich auch in den Strukturen der EU.
Europarl v8

The BSE scandal, in this tragic manner, has now proved us right.
Der BSE-Skandal hat uns nun auf tragische Weise recht gegeben.
Europarl v8

That is the real scandal of the matter.
Das ist ja der eigentliche Skandal bei der Sache.
Europarl v8

The scandal is that the first victims are always the poorest.
Es ist ein Skandal, dass die ersten Opfer immer die Ärmsten sind.
Europarl v8

The scandal has made the European authorities sit up and take notice.
Der Skandal hat die europäischen Behörden hellhörig gemacht.
Europarl v8

It would be a scandal which I cannot bring myself to endorse.
Es wäre ein Skandal, den ich selbst nicht gutheißen kann.
Europarl v8

I would ask that we truly learn from this scandal.
Ich würde darum ersuchen, dass wir aus diesem Skandal wirklich lernen.
Europarl v8

The behaviour of the Turkish occupation forces in Cyprus is also a real scandal.
Auch das Verhalten der türkischen Besatzungstruppen in Zypern ist ein echter Skandal.
Europarl v8

No such scandal exists in Bulgaria.
Es gibt diesen Skandal in Bulgarien nicht.
Europarl v8

We invite the troika to throw light on this scandal!
Wir fordern die Troika auf, diesen Skandal aufzudecken!
Europarl v8

Anything less would be a scandal and would create a strong political reaction.
Alles andere wäre ein Skandal und würde eine starke politische Reaktion hervorrufen.
Europarl v8