Translation of "Robust approach" in German

Here as well, the determination of the correction factor is simplified because of the robust approach.
Auch hier ist die Ermittlung des Korrekturfaktors aufgrund der robusten Vorgehensweise vereinfacht.
EuroPat v2

A more robust approach under Windows is to use a CD emulator.
Ein robusterer Weg unter Windows ist die Benutzung eines CD-Emulators.
ParaCrawl v7.1

Elements+ offers a more robust and flexible approach based on the Photoshop "frame animation" technique.
Elements+ bietet einen robusteren und flexibleren Ansatz auf Basis der Photoshop-Technik „Frame-Animationen“.
CCAligned v1

Control loops may be implemented with the aid of simple electronic components and constitute a robust technical approach.
Regelkreise sind mittels einfacher elektronischer Komponenten realisierbar und stellen eine robuste technische Lösung dar.
EuroPat v2

The present invention provides a robust approach which is also able to handle rough test conditions.
Die Erfindung stellt eine robuste Lösung zur Verfügung, die auch rauen Prüfbedingungen gewachsen ist.
EuroPat v2

The Hanwag Makra Low GTX is a robust and flexible approach shoe for demanding terrain.
Der Hanwag Makra Low GTX ist ein robuster und flexibler Zustiegsschuh für anspruchsvolles Gelände.
ParaCrawl v7.1

The Hanwag Makra Low Lady GTX is a robust and flexible approach shoe for demanding terrain.
Der Hanwag Makra Low Lady GTX ist ein robuster und flexibler Zustiegsschuh für anspruchsvolles Gelände.
ParaCrawl v7.1

The AC-Group is continuing with its robust and dynamic approach to expansion in the 1st quarter of 2008.
Auch im 1. Quartal 2008 setzte die AC-Gruppe ihren robusten und dynamischen Wachstumskurs weiter fort.
ParaCrawl v7.1

Even though the Greens justifiably think that we should be even more radical, we are still glad that this report takes our worries and concerns into account, such as the proposals we made to the rapporteur concerning the fact that scientific data clearly demonstrates that the Arctic ecosystem is currently going through massive climate-related changes and that this situation requires a precautionary and scientifically robust approach to be taken to any future development in the Arctic.
Obwohl die Grünen zu Recht denken, dass wir noch radikaler sein sollten, sind wir froh, dass dieser Bericht unsere Sorgen und Bedenken berücksichtigt, wie die Vorschläge, die wir dem Berichterstatter bezüglich der Tatsache unterbreitet haben, dass wissenschaftliche Daten eindeutig belegen, dass das Ökosystem der Arktis derzeit massive klimatische Veränderungen durchmacht und dass diese Situation einen vorsichtigen und wissenschaftlich fundierten Ansatz in Bezug auf jegliche zukünftige Entwicklungen in der Arktis erfordert.
Europarl v8

This more robust and demanding approach shows that the European Union recognises how closely interlinked the Member States' economies are and how policy choices in one Member State can have an impact on the others.
An diesem solideren und anspruchsvollen Ansatz wird deutlich, dass die Europäische Union anerkennt, wie eng die Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten miteinander verknüpft sind und dass sich politische Entscheidungen in einem Mitgliedstaat auf die anderen auswirken können.
Europarl v8

I also strongly support the appeal made by Guido Sacconi, the Committee's chairman, that the post-election Parliament should address this issue and ensure that there is the most robust approach here to issues concerning climate change.
Ich unterstütze den Aufruf von Guido Sacconi, dem Vorsitzenden des Ausschusses, nachdrücklich, bei dem es darum geht, dass das neu gewählte Parlament diese Angelegenheit behandeln und gewährleisten sollte, dass in Sachen Klimawandel der robusteste Ansatz verfolgt wird.
Europarl v8

On the other hand, I believe that this approach was overly focused on commercial and economic concerns, and on free trade, to the detriment of a more robust approach to development, and I welcome the new provisions, which should be included in the revised agreement, especially as regards combating poverty, aid efficiency, the Millennium Development Goals and the link between migration and development.
Andererseits glaube ich, dass dieser Ansatz auf Kosten eines solideren Entwicklungsansatzes zu sehr auf kommerzielle und wirtschaftliche Anliegen und auf den freien Handel ausgerichtet war, und ich begrüße die neuen Bestimmungen, die in das geänderte Abkommen aufgenommen werden sollten, insbesondere im Hinblick auf die Bekämpfung der Armut, die Effizienz der Hilfe, die Millenniumsentwicklungsziele und das Verhältnis von Migration und Entwicklung.
Europarl v8

Having discretion to move the TAC up and down to the right levels in a long-term management strategy does not seem to me a robust approach.
Es scheint mir kein solider Ansatz zu sein, bei einer langfristigen Strategie einen Spielraum zu haben, wobei die TAC nach oben und unten verschoben werden kann.
Europarl v8

While the Council regularly denounces the barbaric theocratic regime in Tehran, individual Member States have sometimes taken a less robust approach.
Während der Rat regelmäßig das barbarische, technokratische Regime in Teheran verurteilt, legen einzelne Mitgliedstaaten zuweilen eine weniger zuverlässige Vorgehensweise an den Tag.
Europarl v8

I am pleased to say to the European Parliament that because of that robust approach we now have half the indicted war criminals awaiting process before the tribunal.
Ich freue mich, dem Parlament berichten zu können, daß durch dieses beharrliche Vorgehen heute etwa die Hälfte aller angeklagten Kriegsverbrecher auf ihren Prozeß vor dem Tribunal warten.
Europarl v8

It was the robust approach which the High Representative took towards television within the Republika Srpska that played a very important part in the election of a government in Republika Srpska which, for the first time, since the end of the conflict is now committed to the Dayton process and in taking it forward.
Das massive Vorgehen des Hohen Vertreters gegenüber dem Fernsehen in der Serbischen Republik hat bei den Wahlen zur Regierung der Serbischen Republik, die sich nun erstmals seit dem Ende des Krieges dem Dayton-Prozeß verpflichtet fühlt, und bei der Fortführung dieses Prozesses eine sehr wichtige Rolle gespielt.
Europarl v8

The other message comes from the President-in-Office of the Council, Mr Verhofstadt, and deals with a rather more robust approach to the current operations in that area and also his more forward thinking approach towards the future of Afghanistan.
Die andere Botschaft stammt vom Ratspräsidenten, Herrn Verhofstadt, und betrifft einen etwas solideren Ansatz im Hinblick auf die derzeitigen Operationen in dieser Region sowie seine vorausschauenden Überlegungen zur Zukunft Afghanistans.
Europarl v8

A more robust and strategic approach to assistance in democracy-building, elections and constitutional capacity should be developed, and, to that end, I hope that the two main intergovernmental efforts to advance the principles of democracy — the movement of new or restored democracies and the Community of Democracies — can explore ways to best complement each other and work together.
Es sollte ein robusterer strategischer Ansatz für die Hilfe bei der Demokratiebildung, bei Wahlen und bei der Verfassungsbildung entwickelt werden, und in dieser Hinsicht hoffe ich, dass die beiden wichtigsten zwischenstaatlichen Initiativen zur Förderung demokratischer Grundsätze, die Bewegung der neuen oder wiederhergestellten Demokratien und die Gemeinschaft der Demokratien, Wege zur bestmöglichen gegenseitigen Ergänzung und Zusammenarbeit prüfen werden.
MultiUN v1

We will need a robust cybersecurity approach that protects sensitive information and intellectual property and safeguards critical infrastructure from cyberattacks.
Wir werden robuste Cyber-Sicherheitskonzepte erstellen müssen, die vertrauliche Daten und geistiges Eigentum schützen, sowie Schutzmassnahmen, um wichtige Infrastruktur vor Cyber-Attacken zu bewahren.
TED2020 v1

Yet this year could mark the beginning of a more robust approach to safeguarding ocean ecosystems, particularly with regard to overfishing, which is responsible for precipitous declines in many species.
Trotzdem könnte dieses Jahr der Beginn eines solideren Ansatzes zum Schutz ozeanischer Ökosysteme sein, insbesondere im Hinblick auf Überfischung, die für den jähen Rückgang vieler Arten verantwortlich ist.
News-Commentary v14

A more robust approach to global warming is needed if we are to avoid catastrophe.
Ein robusterer Ansatz in Bezug auf die globale Erwärmung ist nötig, wenn wir eine Katastrophe vermeiden wollen.
News-Commentary v14

However, STECF pointed out that the supporting scientific information was based on a robust approach and the validation technique used in the context of the wider fleets is reasonable.
Allerdings wies der STECF darauf hin, dass die wissenschaftlichen Nachweise auf einem belastbaren Ansatz beruhten und dass die in Bezug auf die größeren Flotten angewandte Validierungsmethode angemessen ist.
DGT v2019

The Committee therefore recommends a much more robust and rapid approach than the Commission is proposing.
Aus diesen Gründen empfiehlt der Ausschuss einen weitaus engagierteren und rascheren Ansatz als den von der Kommission vorgeschlagenen.
TildeMODEL v2018

In order to ensure a robust approach to the calculation of net short positions, it is necessary to apply a more restrictive approach to specifying long positions than short positions in shares.
Um für die Berechnung von Netto-Leerverkaufspositionen ein solides Vorgehen zu gewährleisten, sollte bei der Bestimmung von Long-Positionen in Aktien restriktiver verfahren werden als bei der Bestimmung von Short-Positionen in Aktien.
DGT v2019